— Ну и что? Я своей крови не стыжусь. Нас людишки боятся, значит, не из самых последних дарков твой напарник. И если я изредка волю себе даю, что вполне естественно…
— Естественным последствием будет твоя туша насаженная на колья. Зачем такой риск?
— Брось, ты все понимаешь. Зов крови. Я привык регулярно закусывать жирной крольчатиной, а ты сама не своя, если не порадуешь благородного кролика.
— Это мой долг. И главный гейс.
Сиплый посмотрел, выковырял капусту из бороды:
— Ладно, заткнусь. Но давай этого ублюдка-обсоска поймаем. У рынка его найти не так уж трудно. Чуть больше риска…
— Нет. Незачем будоражить город. А этого дурачка рано или поздно на нож и так посадят. И вообще, я тебе рассказала вовсе не для того…
— А ты и не рассказывала. Просто начала зашивать юбки. А я выпытал. Мы партнеры или нет?
— Ну, если милорда людоеда это так веселит, то партнеры. Но с мужчинами я как-нибудь сама разберусь. До тех пор, пока меня не начинают резать, ты не вмешиваешься.
— Заметано.
Клэ-Р поморщилась:
— Начал выражаться как какой-то «деловой» оборванец.
— А мы кто?
Гиана аккуратно насадила на вилку кусок краюхи, дала партнеру:
— Ладно, давай подумаем, как выйти на этих контрабандистов.
— Выйдем, — огр вытер дно горшка, сунул хлеб с вилки в заросли бороды. — Но пойдем вместе. Иначе сиятельная гиана опять окажется в постельке, но вот захотят ли с ней поболтать после радостей?
— Так или иначе, дело сделано, — заметил Эри.
— Лывем. Рямо на юг! — радостно согласилась Го.
— Странно, не пойму и какого демона они на нас польстились, — проворчал Морверн. — Я бы таких сомнительных морячков, да еще с пассажиркой, близко и к старому корыту не подпустил.
Встреча с нанимателями произошла в крошечной комнатушке старой таверны, что стояла на склоне, почти над самым выходом из бухты. Родственничкам повезло. Действительно, странно. Эри Уогану до сих пор не приходилось в гребцы наниматься, но контрабандистов он представлял как-то по-иному. Странные господа, вроде как и из благородных. Наличие Го в качестве пассажирки их явно не обрадовало, но, видимо, знания Морверна в парусном деле наниматели оценили. Да и рослый Эри приглянулся. С набором команд в Луике дела сейчас обстояли сложновато.
— Стурворм их разберет, — продолжал ворчать опытный пират. — Меня о ветре и парусах пытали, о болезни девкиной расспрашивали, а умеет ли грести это чучело, что кухонником зовется, так и не спросили.
— Что, сразу не видно, что я с веслом знаком? — хмыкнул Эри. — Не глупей тебя там господа сидели.
— Дамы, — ехидно поправила Го. — Мой ратец к лагородным леди еравнодушен.
— Девки тоже гладкие, — согласился Морверн. — И смотрели на диво нагло. И где это видано по морским деловым разговорам потаскушек таскать? Нет, слыхал я, что и баба на корабле бывает по делу, а не для кочерыжного дранья, но все равно. Но главное, что за корабль нам под…
От толчка Эри слетел с тропы, оказался в заснеженной расщелине, мимо метнулась, подбирая юбки Го.
— Дальше от тропы! — шикнул Морверн.
Эри карабкался за сестрицей, следом лез пират. Замерли, распластавшись на ледяном боку валуна.
Прохожих Эри увидел уже со спины. Но не узнать было трудно: одна квадратная, коротконогая, с плечами непомерно широкими, и вторая… Легкая, недокормленная…
— Овсем обнаглели, — прошептала Го. — За ами так и таскаются…
Морверн показал «племяшке» кулак. Го мигом замерла.
Пара внизу свернула по тропке, срезала путь, выходя к таверне.
— Если вдуматься, ничего удивительного, — задумчиво пробормотал Морверн. — Бегут как мы, думают как мы. С другой стороны, пора с этим завязывать. До смешного доходит. Хватит богов веселить…
— Да чего там, — Эри попытался удобнее устроиться на ледяном валуне. — Они же молчали. «Стучать» не стали. Что мы их трогать будем? Нехорошо.
— Любился, — хихикнула Го. — Эри Уоган влюбился. В отаскушку.
— Помолчи, — недовольно сказал Морверн. — Кухонник наш — парень взрослый, сам разберется кого ему барить. Девка, конечно, амара еще та, но сдержанная. Не то что некоторые. Да и здоровяк нам западлы не творил. Пусть дышат. Но в море за нами им тащиться незачем. К чему там глаза лишнее видевшие, да рты болтать способные? Пусть здесь остаются.
— И что? Порежем, но так, чтоб не совсем околели? — мрачно поинтересовался Эри.
— Моряки они еще те, — Морверн встал, отряхнул свой почти новый плащ. — Значит, пассажирами сесть норовят. Ну и пусть садятся. Только на другое корыто. И попозже. Как раз монеток наскребут. Потому как сейчас им заплатить нечем будет.
— Я оже ойду! Ихо, — вдохновилась Го.
— Ты сейчас рот тихо закроешь, — холодно сказал Морверн. — Я на клинок много чего брал. Крови не боюсь. Но кошели тайком ловчить, побрякушки у амары тощенькой крысить — это не ко мне. Человечка найду. Тут цырлапых много. Всё до медяка брать не будут, с голоду наши знакомцы не сдохнут. А ты, Гонорилья Уоган, можешь с ловким человечком пойти. Подкрадешься, кошель коготком подцепишь. Великий подвиг. То-то хвост от восторга затрясется.
— Глупила. Не одумала, — жалобно сказала Го.
Морверн только сплюнул.