Читаем Килограмм молодильных яблочек полностью

— Как мы могли с Асей не подумать об этом! — выругался Сергей. — Ты же совершенно непредсказуема! Хорошо уже то, что ты оказалась в Чехии, а не на Аляске!

— Так где Ася-то? — прервала его слова Яна.

— Я положил ее в эту ферму красоты, чтобы вы встретились.

— Ничего себе! И долго она уже там?

— Сколько я был без сознания? — спросил Сергей у Карла.

— Сутки.

— Твоя подруга находится на ферме красоты уже пять дней.

— А почему она не выходит оттуда? — удивилась Яна. — Или она за это время не поняла, что меня там нет?

— Меня этот вопрос тоже волнует! — поморщился от головной боли Сергей. — Свидания там не разрешены, и я вообще не знаю, что происходит на этой ферме!

— Нет ничего проще, — засверкала белозубой улыбкой Яна, — теперь я лягу туда и вытащу Асю с этой чертовой фермы.

— Вы так и будете ложиться туда в поисках друг друга? — спросил Сергей.

— Сейчас мы точно знаем, что Ася там! Решено, завтра же поеду туда! Карл, ты прикроешь меня? Дело в том, что я прохожу сразу по двум убийствам.

— Как свидетельница? — поинтересовался Сережа.

— Бери выше! Как главная подозреваемая! — самодовольно ответила Яна.

— Все не так просто… — мрачно произнес Сергей и рассказал им о том, с каким трудом он устроил Асю в это закрытое учреждение.

Яна с неизменившимся выражением лица продолжала смотреть на закончившего свой рассказ Сергея.

— Не смотри на меня так, — поежился тот, — я одну уже положил туда, вторую девушку мне не удастся запихнуть.

— Кто сказал, что это будешь делать ты? — сделала удивленные глаза Яна.

— А кто? — наивно спросил Карл.

Глава 23

Карл Штольберг в каком-то умопомрачительно дорогом костюме от Версаче, с золотыми запонками, с надменным выражением лица вошел в кабинет Хелены Крамар, таща под руку существо с длинными светлыми волосами в платье в горошек, больше напоминающем огромный мешок. Хелена вскочила ему навстречу, подобострастно вытягиваясь в струну. Яна на своем веку знала только одного мужчину, производящего такой же эффект на женщин. Этим мужчиной был ее бывший муж Ричард. Но если Ричард обладал каким-то своим, мужским, магнетическим обаянием, так сказать, харизмой, несмотря на уродующий левую щеку шрам, то Карл был просто красив, Яна сказала бы, до неприличия красив. Карл представился.

— Карл Штольберг, как я рада видеть вас в нашем скромном заведении! — промурлыкала госпожа Крамар, не обращая внимания на грызущую ногти Яну, расположившуюся на диване. Свое широкое платье она разложила на всю длину дивана и вытянула ноги в старомодных босоножках на полкабинета.

— У меня случилась неприятность, а так как я слышал о вашей ферме красоты и мы являемся в некотором роде соседями, я решил обратиться за помощью к вам, — сказал Карл, закидывая ногу на ногу.

— Я помогу вам всем, чем смогу! — с придыханием ответила Хелена, нервно расстегивая верхнюю пуговицу на блузке цвета кофе с молоком. Госпожа Крамар явно разволновалась.

— Видите эту девушку? — грустно спросил Карл Штольберг, стараясь не смотреть на Яну, смачно жующую жвачку, чтобы не рассмеяться.

Хелена посмотрела на Яну так, словно только сейчас заметила, что она с наследником князя Штольберга не одна в кабинете.

— Хай! — поприветствовала ее Яна, козырнув рукой с длинными ногтями, аккуратно покрытыми ярко-малиновым лаком под цвет ее ядовитой помады.

— Вижу…

— Реально сделать из нее что-нибудь приличное? — спросил Карл Штольберг. — Сразу предупреждаю, что случай очень тяжелый, но я готов на любые материальные затраты.

— Дело не в этом… — растерялась директриса фермы красоты, — я бы для вас сделала бесплатно…

Яна так громко хлопнула пузырем из жвачки, что Хелена Крамар подпрыгнула на месте.

— Но я не совсем понимаю, для чего вам это нужно? — закончила она свою мысль и добавила шепотом: — Кто это?

— Понимаете, когда-то в Париже я имел неосторожность пообещать этой девушке, что женюсь на ней.

Госпожа Крамар икнула:

— Вы?! На ней?!

— А чему вы удивляетесь? — обиженно оттопырила нижнюю губу Яна. — Может быть, я — его каприз, его протест ханжескому обществу!

— От своих слов я не отказываюсь, но я не могу представить ее в таком виде своим родителям, они просто меня не поймут.

— Я думаю… — согласилась с Карлом ошарашенная Хелена.

— Вот поэтому я и хочу оставить Яну у вас на ферме красоты для облагораживания ее внешности и привития хороших манер.

— Насколько мне известно, — робко прокашлялась директриса, — все в округе говорят, что вернулся молодой Штольберг с невестой-француженкой.

— Это моя замена, пока я буду перерождаться! — самодовольно сказала Яна. — Видите, какая я не ревнивая? Разве это не замечательно?

— Я возьму эту девушку… — не очень уверенно проговорила Хелена Крамар, — только из уважения к вам…

— Спасибо.

Карл встал и, обдав директрису ароматом дорогого парфюма, поцеловал ей руку. Хелена Крамар зарделась, как молодая девушка, и смущенно затеребила золотой кулон с рубином на груди.

— Ну, я могу пройти в ваше стойло, — спросила Яна, — то есть в номер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Яна Цветкова. Женщина-цунами

Белоснежка и семь трупов
Белоснежка и семь трупов

Прошло совсем немного времени со дня открытия стоматологической клиники Яны Цветковой, а в народе это заведение уже называют «Белоснежка и семь трупов».Вместо того чтобы демонстрировать, как они бодры и жизнерадостны после посещения клиники «Белоснежка», пациенты погибают, обгорая до неузнаваемости, так что идентифицировать их можно только по зубам! А вскоре в плавательном бассейне обнаруживается дочиста обглоданный пираньями скелет некоего Щавелева - хирурга Яниной клиники. Именно он в свое время принимал тех несчастных, которым было суждено, залечив зубы в «Белоснежке», попасть в огненный ад еще на земле. И владелица злосчастной клиники самостоятельно взялась за расследование всей этой чертовщины.

Татьяна Игоревна Луганцева , Татьяна Луганцева

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги