Читаем Килос (СИ) полностью

— а где сейчас эти потомки ученика Кибеллы?

— ну, насколько я слышал, большинство из них живут в Килосе и имеют огромную охрану. Настолько, что к ним практически невозможно попасть даже чаю попить. Сам понимаешь, многие желают завладеть технологией, от того и охрану они имеют нешуточную.

— судя по твоим словам, есть и те, кто не живет в Килосе, верно?

— да, есть несколько потомков, которые живут где-то в землях Стерлиона, но они не афишируют свое местонахождение.

— а откуда ты так много о них знаешь?

— видишь ли, помимо шаров для заклинаний, Кибелла сделала и другие шары.

— о чем ты?

— те другие шары были весьма специфичны, они могли похищать магические силы, как у любого мага, так и спящие силы в простом человеке, с одной лишь разницей у магов шар просто похищал все силы, и он становился обычным человеком, а вот человека с, так сказать, спящими силами шар убивал. Ученика Кибеллы я допрашивал неоднократно, даже приходилось применять, так сказать, не всегда гуманные методы, но он уверял, что Кибелла не обучала его создавать такие шары. Остальные маги, в том числе и Филипп, были уверены, что таких шаров не существовало в природе, и Кибелла ничего подобного не изобретала.

— может так и было. А почему ты так уверен, что подобные шары были? Если никто в это не верил и не создавал после?

— я бы и хотел поверить, что их не существует, если не тот факт, что я лично видел, как Кибелла применяла эти шары и к магам, и к обычным людям. Но, к сожалению, никто из моих товарищей в это не поверил, а после и вовсе забыл. Но я знаю, что шары были, и потомки того ученика знают о них, но пока никто из них не создавал ничего подобного, или по крайней мере не было слышно об их применении. Надеюсь, так и будет дальше. Ладно, пойдем дальше, нам нужно идти в таверну на поиски мальчишки.

— ладно, идем, — сказал Рей, с трудом оторвав взгляд от завораживающего действа.

— и вот еще. Я не просто так тебе рассказал все это, — сказал Клеоник, неторопливо идя по улице в сторону вдали видневшейся таверны.

— кто бы сомневался, — иронично ответил Рей.

— прошу, отнесись к этому посерьезней. Когда ты станешь верховным магом, а ты им станешь, я уверен! Я прошу тебя продолжить мое дело и продолжать следить за родом ученика Кибеллы. Эти шары, словно ящик Пандоры, открыв который, мир погрузится в хаос и массовое истребление.

Рей промолчал и ничего не ответил Клеонику, только лишь кивнул головой, хотя в голове его гуляли мысли о том, что старик немного не в себе и сильно накрутил проблему. Если бы такие шары существовали, они бы давно уже дали о себе знать, думал про себя Рей.

— если вдруг у меня не получится пережить наше, так скажем, приключение, то Филипп знает, как найти всех потомков ученика, пообещай, что ты будешь следить за ними.

Просьба Клеоника и его тон говорили о том, что он и правда обеспокоен этим, поэтому Рей, немного задумавшись, все же сказал ему:

— я понял, я обещаю, что прослежу за всеми его потомками.

— хорошо, — с облегчением сказал Клеоник, — и еще, я прошу, никому не говори о том, что я тебе рассказал. Мир не должен знать, что такие шары возможно создать. Обязательно найдутся те, кто захочет узнать их секрет, а потомки ученика Кибеллы стали куда мягче и могут что-то выболтать.

— ты действительно думаешь, что кто-то может поверить в эту легенду?

— а ты сам подумай, в технику изъятия сил Гора поверили и даже пытались повторить.

— согласен, наверное, люди готовы поверить в любой даже самый отмороженный бред. Особенно маги, которые хотят получить больше сил. Волны геноцида нам уж точно не надо.

Немного помолчав, Рей, Клеоник и вертевшийся у них под ногами Филипп подошли к таверне. Подняв голову и посмотрев на вывеску, Рей вслух прочитал:

— Бешеный тролль! Название прям интригует! Нам там сразу лицо разобьют или все же нальют чего-нибудь для начала? — с улыбкой спросил Рей у Клеоника.

— обычно сначала наливали, — невозмутимо сказал Клеоник, после чего зашел в таверну.

В таверне почти не было народа, не считая работников и пары перебравших и уснувших за столами магов. Оглядевшись, Клеоник устремился к стойке, за которой стоял трактирщик.

— доброе утро, Тревор, — сказал Клеоник.

— доброе. Давно вас не видел, Ник, — ответил тавернщик.

— Ник? — тихо обратился к Клеонику Рей.

— а ты думал, я буду представляться людям полным именем и со всеми регалиями? — тихо ответил Клеоник Рею.

— познакомься, это мой племенник Оливер, — сказал Клеоник, указывая на Рея.

Рей протянул руку Тревору, после чего Тревор пожал ее и кивнул головой.

— племянник у меня занимается исследованиями необычных происшествий для своей книги. Так вот до нас дошел слух про странную смерть семьи, и, говорят, свидетель мальчишка бывает здесь у тебя иногда. Мы бы хотели с ним поговорить. Не видел его в последнее время?

— так вы писатель, Оливер?

— ну… это… можно сказать и так.

— как это понимать? — спросил Тревор.

— Олли скромничает. Просто не любит называть себя писателем. Стесняется, молодой еще, не познал большой популярности пока.

Перейти на страницу:

Похожие книги