- Но прежде, чем я расскажу вам больше, леди и джентльмены, доносился голос Денхама, - я собираюсь показать вам кое-что. Я собираюсь показать вам величайшее зрелище, какое вам только приходилось видеть. Я покажу вам того, кто был королем и богом в своем мире, но стал пленником цивилизации. Леди и джентльмены! Посмотрите на Конга, восьмое чудо света.
Занавес поднялся, и все как один зрители вскочили на ноги. Молитвы, вздохи, крики ужаса наполнили театр. Денхам улыбался: это был его триумф.
Конг вертел головой, рассматривая переполненный зал, цепи слабо, но настойчиво зазвенели, словно он трясся.
- А теперь, - сказал Денхам, протянув руку в сторону Анны, - позвольте мне представить мисс Анну Дэрроу, самую отважную девушку из тех, что я знал.
- Это, - продолжал он, когда аудитория снова уселась на свои места, Красота. А это - представитель Животного Мира. Мисс Дэрроу, леди и джентльмены, прошла такие испытания, которых не может представить себе ни одна женщина, о них я расскажу вам позже. Из лап Конга она была спасена отважным помощником капитана "Вандары", мистером Джоном Дрисколом.
Покрасневший Дрискол неохотно присоединился к вышедшей на сцену Анне, зрители недоверчиво разглядывали эту светловолосую, хрупкую девушку и ее молодого, взволнованного партнера.
- Наконец, - продолжал Денхам, - прежде чем я рассажу вам эту историю, репортеры, фотографы и зрители могут сделать снимки Конга. Вы будете первыми, кто запечатлеет его на пленку.
Цепи Конга продолжали звенеть, когда репортеры защелкали камерами.
Денхам подвел Анну ближе к клетке. Она молча повиновалась, пытаясь скрыть свой страх. Репортеры чуть ли не хором просили ее улыбнуться, и Анна старалась изо всех сил выглядеть, как можно лучше. Полумрак сцены был разорван многочисленными вспышками.
Конг обнажил свои страшные белые клыки и неожиданно зарычал. Он впервые подал голос за последние несколько дней. Его рев был многократно усилен эхом, зрители вскочили со своих мест. Губы Дрискола сжались в предчувствии беды. Анна едва не вскрикнула и отошла назад, так что помощник оказался между ней и клеткой. Тем не менее, Денхам громко и самоуверенно рассмеялся.
- Не тревожьтесь, леди и джентльмены, - крикнул он. - Эти цепи сделаны из стали, ему не удастся и пошевелиться.
Рев Конга превратился в глухое урчание, но цепи зазвенели громче.
- Подойдем к нему поближе, мисс Дарроу, -попросил один из фотографов. Ослепляющие вспышки снова заполняли сцену. Анна отпрянула назад, прикрывая руками лицо. Дрискол нетерпеливо посмотрел на Денхама.
- Все будет в порядке, Анна, - сказал он. - Думаю, все уже заканчивается.
- Подождите! - приказал Денхам. - Еще раз, вместе.
Вспышки камер засверкали третий раз. Конг разинул пасть и издал ужасный глухой рей. Когда Дрискол взволнованно обнял Анну, чудовище зло задергалось. Его дикая ярость продолжала расти.
- Святой Макерел! - прошептал Денхам. - Он думает, что ты нападаешь на нее, Джек. Не убирай руку! Не убирай! - Он возбужденно махнул фотографам.
Конг выпрямился. Огромное тело, скованное цепями, напряглось. Головой Конг ударил в потолок клетки и выломал его. Его чудовищные лапы, гремя разорванными цепями, заколотили в грудь. Цепи, сковывавшие задние лапы, были выдраны из пола. От Анны Конга отделяли лишь прутья клетки, которые теперь не казались такими надежными.
В театре разразилась дикая паника. Сотни людей, отталкивая друг друга, бросились к выходу.
Дрискол подхватил Анну на руки и бросился сквозь оцепеневшую толпу репортеров к выходу со сцены. Прутья клетки были выломаны и рев Конга потряс стены театра.
- В мой отель! - крикнул Дрискол. - Он на другой стороне улицы.
- Отпусти меня, - выдохнула Анна. - Если я побегу сама, мы быстрее добежим.
Они бросились бежать по узкой аллее, ведущей от входа к улице. Уже в дверях отеля, Дрискол обернулся назад. Конг вывалился на улицу, пробив заднюю стену театра.
- Лифт! - крикнул Дрискол, вбежав следом за Анной в вестибюль отеля.
Конг ворвался в вестибюль, когда двери лифта закрылись. Охранник отеля разрядил в чудовище револьвер и недоверчиво посмотрел на оружие, корда Конг, не придав значения выстрелам, быстро развернулся и выскочил на улицу, сокрушая все на своем пути.
Глава девятнадцатая
После того как Дрискол запер дверь своей комнаты, Анна бросилась в изнеможении на кровать.
- Я не переживу этого, Джек! Я не могу! Мне страшно так же, как тогда на острове.
- Мы в безопасности здесь. Я не оставлю тебя, дорогая. Его поймают. Все будет в порядке.
Дрискол присел возле кровати, и когда Анна разрыдалась, попытался весело приободрить ее.
- Не стоит плакать, опасность уже позади.
Анна вытерла слезы дрожащей рукой. Дрискол рассмеялся, отошел к стене и подозвал Анну.
- Вот! Вот то, что заставит тебя улыбнуться. Послушай, что творится в соседней комнате.
Подведя к запертым дверям в смежную комнату, он заставил ее прислушаться к пронзительному голосу женщины, разговаривающей по телефону.