— Бедный мальчик, — с заботой произнесла Грейс, — он все еще там. Я очень благодарна Эрику и его родителям. Хорошо, что у Вильяма есть такой заботливый друг.
— Да, Эрик славный парень, — ответил Джеймс. — Вильям обещал вернуться не позднее двух недель.
— Он не рассказал, что задерживает его в этих Уданских горах? — взволнованно произнесла Грейс.
— Он уклонился от ответа. Ты же знаешь этот молодой и своенравный возраст. Лучше не настаивать. Он все равно расскажет о своей задержке в Китае.
Горничная, тяжело шаркая ногами, поднесла поднос, наполненный фруктами.
— Десерт. — произнесла горничная. Она убрала, тарелки и разложила роскошные разноцветные фрукты.
— Спасибо. — томным голосом произнес Джеймс. — Можете идти.
— Оскар, ты тоже можешь пройти к себе, — произнесла Грейс.
Мальчик взял яблоко со стола, поцеловал маму в лоб и вприпрыжку удалился.
— Ох, уж, эти дети. У каждого свои взгляды, мечты. — произнес Джеймс, когда они остались одни. — Все будет в порядке с нашим старшим сыном. Он уже немного возмужал. Этот поход по горам закалил его. Я надеюсь, что через год обучения в университете, мы его не узнаем. Он будет совсем взрослым. Я хочу после получения диплома отправить его на три испытательных месяца поработать в одном из наших европейских филиалов. Например, во Францию, там, говорят, чудесное место. Небольшой городок, роскошное озеро. Я бы и сам с ним поехал, да дела не отпускают.
— А я предполагаю, — произнесла Грейс, — что все проще. Скорей всего, он там, в Китае повстречал какую-то девушку и влюбился. Ты, ведь, знаешь, как это бывает в его возрасте.
— М-да, — задумчиво произнес Джеймс, — и что же ты предлагаешь?
— Я думаю, что после этой трехмесячной практики во Франции, ему не помешало бы жениться.
— М-да, может быть, ты и права, — ответил Джеймс, — женатый человек более спокойный и рассудительный, и его не будет тревожить холостяцкая жизнь. Да, пожалуй, ты права. Но, кого ты посоветуешь ему в жены? У тебя есть кто-то на примете? — он поглядел на супругу и увидел искру, в ее глазах. — Вижу, что есть, ну, выкладывай.
— Да, есть, — весело и лукаво улыбаясь, произнесла Грейс. — Я уже давно заприметила одну красивую и очень умную девушку. Ей сейчас пятнадцать, а через год будет шестнадцать.
— Кто же это? Не томи, говори.
— Эта славная девушка — дочь одного из твоих компаньонов в ирландском филиале. У нее славные белые волосы. Она мила и очаровательна. Я еще два года назад, когда мы были в Ирландии у них на открытии филиала, обратила внимание на эту девочку.
— Ну, что ж, дело хорошее. Я не против. — заключил Джеймс. — Скажем об этом Вильяму, когда он вернется.
— А я, тем временем, съезжу в Ирландию и навещу твоего компаньона и его жену.
— Что бы я без тебя делал. — ответил Джеймс, улыбаясь и глядя в довольные глаза Грейс. — И наша семья увеличится еще на одного человека. А затем, не заметим, как станем бабушкой и дедушкой. — он подошел и нежно поцеловал Грейс руку.
Тем временем, в клинике профессора Ронг Бао журналистские страсти вокруг его новой пациентки немного поутихли.
Неожиданное происшествие
Рано утром, по приходу профессора в клинику, еще у порога к нему подбежала взволнованная медсестра, которая оставалась на ночном дежурстве.
— Ронг Бао! Ронг Бао! Наконец-то вы пришли… — звучал сильно взволнованный голос медсестры.
— Бог ты мой, да, что же случилось? — спросил профессор. — Вы успокойтесь.
— Да, какой там, успокойтесь. У нас ЧП, — кричала медсестра.
— Так. Я понял ЧП. Рассказывайте и перестаньте кричать, вы всю клинику перепугали. Что о нас пациенты подумают. — успокаивал ее профессор. — Ну, вот стакан воды, выпейте.
Она выпила залпом.
— Так, а теперь расскажите, что же произошло ночью за время моего отсутствия. Сперва, коротко, саму суть.
— Пропала Роза. Ее нигде нет.
Профессор присел на диван, стоящий в холле.
— Так. Говорите, пропала. Как это произошло? Кто обнаружил?
— Наша санитарка. Она вчера в одиннадцать вечера последний раз зашла к ней, чтобы проверить, как она. А сегодня утром, в восемь ее уже не было. Она сообщила мне и мы вдвоем просмотрели всю территорию.
— А в корпусе искали?
— Пока нет, чтобы не будить пациентов.
— Ясно. Тогда вызовите полицию. Стойте. Вот вам телефон. — он достал записную книжку и записал номер на листок. — Вот, возьмите, и немедленно позвоните. Запомните, Ван Пен. Нам нужен сыщик по имени Ван Пен и никто более.
— Все ясно. — она махнула головой. — А, что мне сказать?
— Ну, так и скажите, что пропала одна из пациенток профессора Ронг Бао. Он знает, что делать. Это опытный человек. Мы с ним уже работали ранее. Он не раз выручал нас.
Сыщик прибыл через час с четвертью, его встретила медсестра и провела на территорию, где находилась Роза. Профессор сидел на скамейке напротив фонтана с прудом и беседовал с санитаркой. При виде приближающегося сыщика он встал.
— Вот, полюбуйтесь, — сказал профессор Ронг Бао, — сбежала.