Джон взглянул на часы, позабыв, что они остановились еще утром. В тот момент, когда деньги будут доставлены, похитители покончат с заложниками. Нокс совсем рядом, а толку? Помочь он бессилен. Факт остановки часов внезапно показался ему дурным предзнаменованием.
Таксист, с искаженным от тревоги лицом, ждал, что скажет Нокс. А у того мозги еле ворочались.
Нокс отправил Рэнди сообщение: «Уточни дислокацию».
Рэнди тотчас ответил: «Подождите».
Джон велел таксисту ехать туда, где в последний раз была замечена синяя «Вольво». Вспомнил слова Грейс о битом стекле и сообразил, что находится не в том квартале.
– Есть поблизости заброшенное здание или группа зданий? – спросил он таксиста. – С разбитыми окнами?
– Была электростанция, у самой реки, – скривился таксист. – Недавно новую построили.
– Новая меня не интересует, – ответил Нокс и жестом велел свернуть направо. «Вольво» нигде не было видно.
Зажужжал телефон.
На экране высветилось: «К югу от Куньмин-роуд, восточнее Далянь-роуд».
Джон озвучил сообщение для таксиста.
– Так рядом же, – обрадовался таксист, прибавил скорость и через два квартала пересек Далянь-роуд. – Только это большой район.
– Ничего, – буркнул Нокс и продолжил всматриваться в окрестности сквозь залитое дождем лобовое стекло.
Таксист включил «дворники» и махнул на боковое окно.
Нет, там не было синей «Вольво». Там, в некотором отдалении от тротуара, высилась кирпичная крепость.
Причем с доброй сотней выбитых окон.
Кролик потерял женщину из виду в Синьтяньди, чем вызвал в Мэлсчое жгучее желание крушить все подряд, начиная с Кроликовой черепушки.
Мэлсчой позвонил инсайдеру Фэн Ци.
– Ну, что скажешь?
В трубке раздались короткие гудки – инсайдер не мог говорить.
Через несколько минут он сам вышел на связь.
– Мы ведем радиоперехват у полиции. Чужестранец замечен на станции метро «Народная площадь».
– Это мне известно. Сообщи что-нибудь новенькое.
– Наши люди уже выехали.
– Проснулись! Он свалил.
Чужестранец за это ответит, небо ему с овчинку покажется – если, конечно, Мэлсчой снова отыщет его.
Перед Ноксом выросли два четырехэтажных кирпичных здания с провалами в крышах и разбитыми окнами. С учетом СМС от Рэнди и информации от Грейс, обе развалины были на большом подозрении.
Жизнь Дэннера отсчитывала последние минуты. А Нокс должен был еще проверить свою догадку.
Между зданиями и шоссе лежал грязный, заросший бурьяном пустырь, окружала их высокая кирпичная стена с затейливой аркой и железной калиткой. Та была открыта. В пределах стены располагались алюминиевые складные стулья, занятые пятью местными жительницами. Толстухи курили и сплетничали на шанхайском диалекте.
В том здании, что слева, из окон второго и третьего этажей тянулись электрические провода. То, что справа, казалось полностью заброшенным.
По всем признакам, в доме окопались последние упрямые жильцы; сидят и не желают переезжать на новое место, предлагаемое новым владельцем земельного участка.
Ноксу не хотелось вступать в контакт с шанхайскими матронами – для него они были хуже монголов, – однако он знал: матроны в курсе всех событий, происходящих на этих развалинах.
Нокс пересек проезжую часть и, мокрый до нитки, приблизился к женщинам.
Та, что оказалась ближе к нему, носила на руке повязку – иными словами, была облечена известной властью, уполномочена правительством следить за порядком. Нокс усмехнулся: только в Китае сквоттер может дойти до таких степеней.
Полоска бетона под аркой была сухая, но на ней отпечатались мокрые следы, ведущие в здание. «Охранник», – подумал Нокс. А может, курьер, который встретил «Вольво» и забрал сумку с деньгами.
Нокс подавил желание проигнорировать женщин и пойти по следам. Женщины тут на правах караульных, мимо них бесплатно не проскочишь. У него нет времени сокращать срок жизни Дэннера.
– Льет как из ведра! – выдал Нокс по-английски.
Самая младшая из пяти, довольно миловидная особа, с готовностью кивнула. Уполномоченная пронзила ее взглядом – дескать, нечего наводить языковые мосты.
– Моя говорить, дождь очень сильный, – повторил Нокс на нарочито ломаном путунхуа.
Матрона чуть наклонила голову. Нокс сделал третью попытку, в ходе которой чуть исправил грамматику.
Матрона кивнула и не замедлила на шанхайском диалекте констатировать, что каждый
– Вы здесь жить? – на плохом путунхуа продолжал Нокс. – В этих домах?
Уполномоченная прищурилась и на шанхайском диалекте сообщила Ноксу, что это не его собачье дело. Она прибавила еще несколько ругательств, столь грязных, что одна из ее приятельниц со стыда вперила взгляд в кирпичную дорожку.