Читаем Китайский попугай полностью

– Да-а? – зловеще протянул молодой торговец недвижимостью. – Позвольте вам напомнить, сэр, что в точности такие же слова произносили те простаки, которые отказались приобрести участки в том месте, где теперь проложен Виллшет-бульвар в Лос-Анджелесе. Их, видите ли, это не интересовало, а ведь могли приобрести там участки по дешевке! Надо смотреть в будущее. Вот вы, например, что вы видите на этом месте в недалеком будущем?

– Да то же самое, что и теперь.

– Ах какая слепота, никакого полета фантазии! Нет, не вечно тут будет пустыня. Вот, взгляните, – он показал на небольшую свинцовую трубу, обложенную камнями и отдаленно напоминающую фонтан. – Что это, по-вашему? Живительная влага, бьющая из песчаных глубин пустыни! И что же это означает? А то, что здесь вырастет большой город, небоскребы устремятся в эту безбрежную синь, и столь же стремительно вверх вознесутся цены на землю. Пять тысяч долларов будет стоить то, что сегодня стоит два доллара, всего-навсего два доллара!!!

– За доллар я, пожалуй, купил бы, – насмешливо сказал Боб и тем самым разбил надежды агента по торговле недвижимостью. Тогда тот попытался найти понимание у девушки:

– Разрешите обратиться к вам, мисс. Перстень, который я вижу на вашем безымянном пальце, говорит о предстоящей свадьбе. – Тут только Боб Иден обратил внимание на перстень, который и в самом деле носила Паула, – большой изумруд в тонкой платиновой оправе. – А свадьба всегда связана с мечтами о будущем. И если бы вы, господа, сегодня приобрели здесь участок, то со временем для ваших… гм… для будущих поколений это стало бы целым состоянием. Ну скажите же, что я прав!

– Может, вы и правы, – согласилась девушка, – однако кое в чем ошиблись: этот молодой человек не мой жених!

– О, прошу прощения, – смутился излишне шустрый агент.

– Увы, я всего лишь случайный знакомый, – подтвердил Боб.

– Оно и видно, что вы тут – человек случайный, – взял себя в руки агент и кинулся в атаку с другого фланга, – именно поэтому вам трудно понять, что некогда и Лос-Анджелес выглядел такой же пустыней, как и эти места.

– Да и сегодня не намного лучше, – презрительно бросил Боб.

Торговец недвижимостью внимательно взглянул на Боба:

– А, понимаю, так вы из Сан-Франциско? – И, обратясь к Пауле, добавил: – Значит, этот молодой человек – не ваш жених? Примите мои искренние поздравления.

Боб Иден громко рассмеялся.

– А я об этом искренне сожалею!

– Я тоже сожалею, когда встречаюсь с людьми, которые не хотят воспользоваться шансом, предоставленным им самой судьбой. Если же вы все-таки одумаетесь и решитесь приобрести здесь участок земли, знайте, что по субботам и воскресеньям я буду ждать вас на этом самом месте. В Эльдорадо у меня контора, там можно застать меня в остальные дни недели. Прощайте, сэр, и, хотя вы и из Сан-Франциско, я рад был с вами поговорить.

Оставив позади немного грустного, но старающегося не терять оптимизма торговца недвижимостью и его так называемый фонтан, Боб Иден и Паула Вэнделл поехали дальше.

– Бедняга, – сказала девушка, прибавляя скорость, – нелегко быть пионером в пустыне.

Боб не отозвался, продолжая хранить угрюмое молчание. Паула с удивлением взглянула на него.

– Что с вами?

– Не наблюдательный я, – наконец с горечью произнес молодой человек.

– О чем вы говорите? Не понимаю.

– Да о вашем перстне, ведь я не обратил на него внимания. Значит, вы обручены?

– Логично мыслите, мистер Иден.

– Только не говорите, что собираетесь выйти замуж за одного из этих… напомаженных киноартистов.

– Неужели я похожа на такую?

– Нет. Опишите мне этого счастливчика.

– Наоборот, это я счастливица.

– Не сомневаюсь, – пробурчал Боб и опять надолго замолчал. Наконец Паула не выдержала:

– Вы на что-то рассердились?

– Да нет, на что мне сердиться, просто меня огорчило это известие. Огорчает и ваше нежелание говорить на эту тему.

– Что ж, есть темы, на которые мне действительно не хочется распространяться, тем более что с вами мы знакомы так мало…

– Как прикажете. Давайте на другую тему. Двадцать четыре часа прошло с того момента, как я увидел впервые пустыню, и должен со всей ответственностью заявить – жестокий это край. Же-сто-кий.

Машина взбиралась вверх по дороге, вьющейся между двумя высокими холмами. Вот и перевал. Внизу во всей красе раскинулся перед ними городок Эльдорадо, обступивший со всех сторон небольшое красное здание вокзала. Отсюда городок казался маленьким, беспомощным, затерянным в песках необъятной пустыни.

– Мисс Паула, когда мы с вами увидимся?

– Вероятнее всего, в четверг.

– Глупости! В четверг меня, по всей вероятности, уже не будет здесь. Желательно встретиться раньше.

– Завтра я отправляюсь по делам и буду проезжать мимо ранчо Мэддена. Если хотите, могу вас захватить.

– Очень мило с вашей стороны, но до завтра все равно очень долго ждать.

– Сегодня вечером, за ужином в «Оазисе», я буду думать о вас. До свидания. Не проспите завтра.

Простившись с девушкой, Боб перешел на другую сторону улицы к вокзалу, в здании которого размещалась почта. Перед ее окошечком стоял Вилл Холли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже