Он изобразил борова художественным хрюканьем. В этом искусстве Д.Э. Саммерсу не было равных – факт, не признать который было бы преступлением.
– И не просто боров! Это был object de l’art. Мы с партнером лично расписывали ее чернилами – вот этими руками.
– Расписная свинья! Object de l’art! – мисс Дэрроу смеялась скрипучим, как пружины старого матраса, смехом. – Ах, доктор, они так любят пошутить! Так интересно!
Доктор Бэнкс поставила чашку и поднялась.
– Мне, к сожалению, пора, – сказала она без всякого сожаления.
Коммерсант с преувеличенной вежливостью дал ей пройти. Затем оба вышли из дома и направились к автомобилям.
Саммерс оперся о борт машины и с усмешкой рассматривал визитершу.
– Ирен Адлер из вас, – протянул он, – как…
– …как из вас – Шерлок Холмс.
– Что, – Саммерс наблюдал, как доктор накручивает стартер, – были в школе ябедой?
Это занятие требовало от доктора немалых усилий, она запыхалась, но даже так весь ее вид сообщал об абсолютной невозмутимости. Наконец, она села в машину. Опустила на лицо очки.
– А вы – лжецом. Лжецом и хулиганом.
С этими словами доктор дернула рычаг и уехала.
Тем вечером компаньоны пересчитали жалкие остатки денег и пришли к выводу, что не хватает только одного: персонала.
Глава восьмая. Мистер Халло
Снежным декабрьским вечером, когда в Блинвилле впервые за много лет разразился такой мороз, что даже стекла потрескивали, а М.Р. Маллоу пробовал играть на пианино рэгтайм, и громко сетовал на расстроенный инструмент, во дворе послышались шаги и в дверь постучали.
– Здравствуйте, – сказал, входя в гостиную, человек в вязаной шапке, с лицом, на котором торчали грязные худые скулы, и тощим мешком в руках, – меня прислали с биржи труда. Тут в самом деле открывается станция обслуживания автомобилей?
– Да, – лаконично ответил Д.Э.
– И вам в самом деле нужен механик? – спросил человек.
– В самом деле, – подтвердил М.Р. – Вы – он?
– Я – он, – ответил человек и пригладил жидкие волосы, черные, несмотря на преклонный возраст.
Вязаные перчатки, которые он держал скрюченными от холода пальцами, зачерствели от холода и грязи. Брезентовые никербокеры и высокие коричневые ботинки были слишком тонкими для зимы. Куртка носила следы ночевки на улице. Глаза человека горели огнем. Так мог бы смотреть архангел Михаил, ниспровергающий Люцифера.
– Ведите меня к своему начальнику, – сказал человек.
Д.Э. Саммерс немедленно закашлялся в кулак. М.Р. Маллоу сунул руки в карманы брюк.
– Видите ли, любезнейший, – несколько высокомерно заметил он, – дело в том, что…
Д.Э. кашлять прекратил и теперь очень старался не смеяться. Не поднимаясь с дивана, он вытянул свои длинные ноги и сообщил:
– Начальство перед вами.
Человек погрустнел еще более. Он смял в кулаке шапку и сделал шаг вперед.
– Как же? – спросил он. – Мне сказали, что вы работаете на Форда.
– Ах, да? – слегка удивился Джейк, который подавал заявку в бюро по трудоустройству, и упомянул Форда для солидности. – Мы, милейший, работаем не на Форда. Мы работаем с Фордом. Точнее, это Форд работает с нами.
– А, простите, где вы работали раньше? – спросил М.Р. Маллоу.
– В «Олдсмобиль», – ответил механик и скрипнул зубами.
– И почему перестали? – поинтересовался Дюк.
Лицо механика, и без того печальное, отразило прямо-таки отчаяние. Глаза архангела метнули молнии.
– Эти стервятники, – выговорил он, – эти акулы капитала делают все, чтобы автомобиль оставался средством роскоши! Только богатые правят миром! С этим нельзя мириться! Уничтожить роскошь! Аннулировать деньги во всех формах – бумажной, медной, акции, ассигнации! И вот, когда это случится – покажите, что у вас есть? Чем собираетесь меняться?
– Простите, что? – переспросил Джейк.
Механик вскипел, как молоко в кастрюльке.
– Второе правило – посадить всех чиновников в тюрьму! – жесткая, как фанера, ладно рассекла воздух. – Каждое последнее воскресенье месяца – публичная казнь десяти человек из прошлых чиновников!
Его хотели остановить, но он отскочил к дверям, и, держась за дверную ручку, торопливо продолжал:
– Институт брака запрещен.
– Как? – ахнула мисс Дэрроу.
– Окончательно, – подтвердил механик.
– Но что же будет?
– Министерство Социального Благосостояния, – гость от волнения задыхался. – Каждому гражданину, который достиг половозрелого (мисс Дэрроу едва не упала в обморок) возраста, комиссия выделяет полового партнера. Одному гражданину не более двух партнеров – во имя сохранения нравственности, и не чаще, чем два раза в месяц – во имя сохранения здоровья граждан!
М.Р. Маллоу вцепился в галстук, делая вид, что поправляет его небрежным движением.
«Пора посылать за доктором», – подумал он.
– А дети? – допытывалась мисс Дэрроу. – Как же дети?
– Дети живут на попечении государства и направляются либо в школу, либо сразу на заводы и фабрики – как сами захотят!
– Дальше? – не без интереса спросил Джейк.
– Сбалансировать, – механик опять отрубил воздух ребром ладони, – производство и сельское хозяйство! Произвел, к примеру, тонну зерна – получи благоустроенное жилье!
– Уволили-то вас за что? – поинтересовался Джейк.