Читаем Китайский цигун - стиль 'Парящий журавль' полностью

Китайский цигун - стиль 'Парящий журавль'

"Парящий журавль" - одна из популярных в Китае систем саморегуляции с целью оздоровления, лечения, повышения физической и умственной работоспособности, творческих возможностей, продления жизни, инициации скрытых способностей, относящaяся к цигуну - "работе с ци" (жизненной энергией). Кроме пятиступенчатого комплекса автор знакомит с многими специфическими упражнениями, отвечая на вопросы, часто возникающие у занимающегося. Для интересующихся системами саморегуляции, китайской медициной, восточной культурой.

Чжао Цзиньсян

Здоровье / Здоровье и красота / Дом и досуг18+
<p>Цзиньсян Чжао</p><p>Китайский цигун - стиль 'Парящий журавль'</p><p>От переводчика </p>

Позвольте начать по-восточному, с притчи, хотя и на современный лад. Два студента сдают профессору перевод одного и того же древнекитайского текста. Они перевели его каждый по-своему и с нетерпением ждали, что скажет профессор. Однако он поставил им обоим по пятерке. Студенты недоумевают и даже возмущены: как же так? Кто из них сделал правильный перевод? На это профессор ответил, что не знает, как было бы правильно, но сам бы он перевел текст иначе.

Этот пример говорит о том, насколько непроста задача переводчика древних текстов. Не менее сложная проблема - перевод терминов древнекитайской медицины, не имеющих аналогов в русском языке. В данной книге сделана попытка почти все китайские термины перевести на русский язык. Сохранены только те термины, которые уже вошли в русский язык (в специальную литературу): инь, ян, ци. К ним обычно дается комментарий. Ряд терминов впервые предложен для употребления.

Так, например, "три богатства" - цзин, ци и шэнь названы воспроизводящей, жизненной и духовной энергиями. # Естественно, не удается внятно объяснить, что это за энергии, и даже показать правомерность подобных наименований. Однако, во-первых, большинство наименований условны, они лишь частично передают смысл; во-вторых, упомянутые "три богатства" имеют некий энергетический характер проявления. Для переведенных терминов в основном указано и оригинальное произношение, чтобы специалисту было понятно, откуда взят русский вариант.

Особую трудность вызывают переводы названий древних книг и глав из них. Точный перевод, если он вообще удается, возможен лишь при детальном ознакомлении с содержанием. Приходится ограничиваться приближенным переводом, полагая, что лучше так, чем никак.

Лаконичные древние тексты, во множестве вкрапленные в книгу, для полного понимания требуют подробных комментариев и развернутого перевода, но это перегрузило бы книгу и внесло интерпретацию переводчика. Иногда один и тот же текст в разных местах переведен несколько по-иному для расширения спектра понимания при сохранении сквозной терминологии.

Открывая эту книгу, мы погружаемся в мир понятий китайской традиционной медицины. Они настолько далеки от представлений современной западной науки, что может показаться, речь идет не о нас, жителях Земли. Постепенно вживаясь в этот непривычный мир, учишься ориентироваться в нем, но вопросов остается много. Никто из нас не изучал базовую книгу китайской медицины "Трактат о внутреннем" ("Нэйцзин") # - она не переведена на русский язык. Кроме того, настораживает и даже отталкивает непереводимость и необъяснимость древнекитайских понятий. К интересным решениям по данной проблеме пришел ЦК компартии Китая в 1984 г. Орган ЦК КПК журнал "Хунци" (Пекин, 1984, N 16, с. 34-38) опубликовал программную статью, # где указывалось, что "нужно не только опираться на древние трактаты, но и находить опору в современной науке", "разрешая иметь различные способы объяснения". Автор исходил из того, что можно лечить, не ожидая теоретического обоснования многотысячелетнего опыта, пользуясь традиционным подходом китайской медицины с ее каналами, точками, энергиями. Главное - результаты лечения, а на любую серию фактов можно придумать сколько угодно "теорий": любая внутренне непротиворечивая теория, куда укладываются все факты, имеет право на существование. Пользуясь теорией китайской медицины, с некоторыми аспектами которой мы знакомимся в данной книге, тоже можно заниматься оздоровлением. Китайская медицина отличается такими достоинствами, как целостный подход к человеку, учет места и времени лечебного воздействия.

Тем, кому китайская медицинская наука кажется слишком надуманной и слабо связанной с анатомией, физиологией и другими разделами знания, можно посоветовать испытать ее на себе. При появлении такой "реальности, данной в ощущении", как неожиданно возникающее ощущение каналов, непонятных потоков в теле и прочих эффектов, отношение к восточным (не только китайским, но и тибетским, индийским) древнемедицинским теориям, естественно, меняется.

Что необходимо для успешного усвоения содержания данной книги? Прежде всего нужно тщательно выполнять указания, даваемые автором. Вместе с тем необходимо перестатьубивать свои жизненные силы курением, алкоголем и прочими наркотиками, гармонизировать питание, а также эмоции, не позволяя ни одной из "семи эмоций" разгораться, сжигая силы, так как "злость вредит печени, тоска вредит легким ..." и т.д. Об этом подробно расскажет автор, так же как и о важности этики поведения, духовности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 лет активной жизни, или Секреты здорового долголетия. 1000 ответов на вопросы, как вернуть здоровье
100 лет активной жизни, или Секреты здорового долголетия. 1000 ответов на вопросы, как вернуть здоровье

В новой книге самый известный российский врач, профессор Сергей Михайлович Бубновский, призывает своего читателя по-новому взглянуть на систему под названием «Организм человека» не со стороны болезни, а со стороны возможностей, данных человеку природой. Как правильно восстанавливать организм после заболевания? В чем секреты долголетия? Можно ли жить не только долго, но и счастливо, наслаждаясь каждой минутой здоровой полноценной жизни?Вы узнаете пять основных условий активного долголетия, законы правильного питания для продления молодости. Познакомитесь с комплексами корригирующих здоровье упражнений при давлении, аритмии, бронхиальной астме и множестве других недугов.Во второй части книги автор отвечает на многочисленные вопросы читателей, касающиеся не только остеохондроза позвоночника и различных болезней суставов, но и таких сопутствующих заболеваний, как сирингомиелия, рассеянный склероз, ревматоидный артрит, болезнь Бехтерева. Вы узнаете, что делать при повреждении менисков, кисте Бейкера, подагре, плоскостопии, сколиозе, после операции на позвоночнике и при многих других недомоганиях.

Сергей Михайлович Бубновский

Здоровье