Читаем Китан 4: Архипелаг забытых островов полностью

За пару-тройку месяцев молодая баронета смогла восстановить душевное равновесие и даже сблизилась с отцом, которого всегда считала, откровенно говоря, не лучшим родителем. Долгие конные прогулки, совместное времяпровождение несколько сблизили отца и дочь. Лизия даже решила, будто черная полоса ее жизни, наконец, закончилась. Но, как гром среди ясного неба, на девушку обрушилась смерть отца - совершенно глупая, бессмысленная и такая… обычная.

Объезжая свои земли и деревни с проверкой, отряд барона наткнулся на банду мародеров. Это была группа бежавших из своих отрядов ополченцев откуда-то с юга. Они решили не спешить на поле боя и немного пограбить деревушки в богатых центральных провинциях. Мародеров было не много, да еще в отряде барона был, пусть и слабенький, но маг. Они за считанные минуты изрубили дезертиров, вот только сам барон поймал лбом стрелу. Он оказался единственным погибшим в своем отряде.

- Баронета. Вы одеты? – Раздавшийся стук в дверь, за которым послышался сиплый голос немолодой служанки.

Лизия закрыла глаза, желая просто провалиться прямо сквозь каменный пол, отгородившись от всего происходящего вокруг. В груди возникло жгучее желание открыть деверь и опустить на голову нерадивой служанки тяжелую вазу. Лишь колоссальным усилием воли девушке удалось взять себя в руки.

- Все нормально, заходи.

Вошедшая служанка, аккуратно уложила на кровать выстиранное и выглаженное платье баронеты.

- Я сама оденусь, можешь быть свободна.

- Госпожа, стрелку назад к воротам прибыл отряд всадников. Среди них, господин Омаль Мальен - младший брат вашего покойного батюшки и нынешний хозяин замка. Он прибыл утвердить свое право власти над баронством.

- Почему мне сразу об этом не доложили? – С яростью глянула на служанку Лизия.

- После смерти вашего батюшки все дела баронства курировал управляющий. Думаю, ему и доложили стражники о приезде нового барона.

- Пошла вон! – Крикнула девушка.

Служанка не изменив выражения лица, легко поклонилась и вышла из комнаты.

Проклятая, старая…!! Лизия едва удержалась, чтобы не ругнуться в голос. Будто она не знает, как к ней относится большая часть слуг. После кончины отца, подавляющая часть прислуги уже навострила уши, в ожидании нового хозяина замка. Ведь именно ему они должны будут вылизывать задницу. Ну а молодая дочь, не имеющая прав на титул, и не связанная теплыми чувствами с другими родственниками, мгновенно превратилась в изгоя. Нет, слуги, конечно, исполняли ее приказы, но делали это с показательной неохотой. Доходило даже до того, что одна кухарка прямо ей заявила, мол «время в этих стенах для тебя прошло явится новый хозяин и вылетишь ты, дорогая, из замка!». Лизия, разумеется, подобного нахальства со стороны прислуги не выдержала и кухарку по ее приказу высекли на конюшне. Вот только подобное действо, лишь усилило нелюбовь к ней среди прислуги.

Наспех надев на себя принесенное платье и поправив волосы, девушка вышла в коридор. Минуя многочисленные коридоры, пролеты и малые залы, она вышла к лестнице, ведущей в большую столовую. Здесь, у дубовых двустворчатых дверей, словно в нерешительности застыл невысокий мужчина. Одной рукой он протирал платком лысину, другой тянулся к ручке двери. Вот только каждый раз отдергивал ее, будто пытаясь справиться с собой.

- Дверь открывается на себя, мастер Робертс.

- Эээ. А, Лизия, рад встрече! – Улыбнулся личный маг Барона. – Ты, конечно, уже слышала о прибытии младшего брата твоего почившего отца?

- Слышала. – Кивнула девушка. – Что можете о нем сказать? Ведь вы, мастер, служили еще моему деду и должны были хорошо знать брата отца.

- Что я могу сказать… - Передернул плечами маг. – Еще в молодости Омаль смог разочаровать вашего деда. Его постоянные выходки и бесконечные стычки с другими дворянами часто ставили семью в довольно щекотливое положение. Когда в шестнадцать лет он покинул родовое гнездо и перебрался в столицу, скажу честно, здесь многие вздохнули с облегчением. Уже спустя годы поползли слухи, что господин Омаль, сколотил небольшой отряд наемников и участвовал в нескольких военных компаниях. Признаться честно, разговоры о вашем дяде ходили самые неприятные.

- Ну еще бы, наемник… какой позор для семьи. – Скривилась девушка.

- Дело не в наемничестве. – Замялся маг. – Как бы тебе объяснить, репутация твоего дяди скорее была испорчена мародерствами с тел убитых и обращение с крестьянами в захваченных селениях. Особенно с женщинами.

- Вы хотите сказать…

- Мне не стоило тебе этого говорить, Лиз. Просто… Я хочу, чтобы ты была готова к тому, каким человеком может оказаться твой дядя.

Девушка внутренне содрогнулась при одной мысли о том, как себя чувствовали женщины прошедшие сквозь бездну и многочисленных солдат, ворвавшихся в их дома. Одним из таких солдат был ее дядя, с которым девушке предстояло провести немало времени под одной крышей.

Перейти на страницу:

Похожие книги