Читаем Китеж. Сборник фантастики полностью

Дед Никола решил, что наконец угадал, с кем имеет дело: он представил себе комнату, где сидел артист, окруженный множеством телефонных аппаратов. Артист рассказывал всем желающим небылицы, и, разумеется, не даром: теперь по почте придет счет и нанесет коварный удар по дедову пенсионному бюджету.

— Карх не артист, — успокоил шепелявый мужчина. — Карх полярный робот.

Дед не знал, что ответить, поэтому из вежливости сказал:

— Очень приятно познакомиться.

— Не знаю, — почему-то усомнился тот, которого звали Карх.

Дед задумался. Теперь ему представилась совсем другая комната, далекая и темная, на Северном полюсе, в которой стоял, подобный стальному сейфу на лыжах, полярный робот, внутри которого глухо ворчал мотор, а на боку медленно крутились покрытые инеем шестеренки.

— Что же вы делаете на полюсе?..

— Карх не на полюсе. Карх в междукристаллическом пространстве.

— Это где?..

— Тут. В линии.

— Н-н-да… — протянул дед озадаченно. — Ничего я не пойму. Каков ты из себя-то?

Теперь словно бы задумался робот Карх.

— Карх не знает, — ответил он.

— Как же так? — удивился дед. — Может, похож на что?.. Карх помолчал немного и сказал:

— Похож на песок. Все песчинки связаны. Связи-струны. Песчинки — суть кванты поля. Формы нет. Оптимальная среда функционирования — металл. Предназначен для зондирования структур атомарного ранга. В сущности, Карх — поле.

— Погоди-ка, я капли приму… — и дед Никола потянулся к тумбочке.

— Зачем капли?

— Чтобы лучше функционировать, — усмехнулся дед.

— Может, напряжение не то? — поинтересовался Карх.

— Может, и не то, — согласился дед. — Большое напряжение. Всю жизнь.

— У вашей цивилизации очень много больших напряжений. Карху тоже приходится быть настороже. Вообще в этой галактике сохраняться трудно. Разрушаюсь.

— Что поделаешь, — дед Никола махнул рукой. — Время не щадит. Я вот тоже разрушаюсь. Лежу и разрушаюсь.

— Молекулярные связи нарушены, — сказал Карх.

— Чего только не нарушено, — согласился дед.

— Карх знает.

— Откуда же ты знаешь? — дед удивился.

— Тому, кто сам поле, не составит труда понять другое поле.

— Какое другое?.. — насторожился дед.

— В сущности, и ты — поле.

— Нет, — сказал дед Никола. — Я не поле. Я читал, что люди почти на девяносто процентов состоят из воды.

— И вода — поле. Вернее, система. Вещество — суть система квантов поля. Кванты полей связаны собственными полями, которые не что иное, как… м-м… общность других меньших квантов, которые в свою очередь связаны взаимно полями, и те, опять же, суть собрание субэлементарных квантов поля — объектов тоже, но о них рассказать нельзя, потому что их как бы нет вовсе, ибо на их уровне уже и времени будто нет…

— Так…

— Но и субэлементарные кванты поля тоже связаны полями, и это, по-видимому, без предела, хотя Карх сам не проверял… Но в галактике Карх зондировал, Карх понимает, как должны правильно функционировать атомарные системы, подобные системе Никола, знает о типичных обрывах связей в континууме таких систем.

Дед почувствовал жестокую ломоту в пояснице: необходимо было немедленно лечь под одеяло.

— О-ох, — простонал он. — Связать бы эти Связи…

— Карх умеет настроить. Тебе надо?

— Надо, дорогой, надо, — тихо сказал дед Никола. — Ох…

— Карх сделает. Установит контакт с твоими молекулами и скажет им, как они должны вести себя. Карх знает. Не клади трубку.

Дед медленно осознавал услышанное. Потом рывком поднялся и сел. Зверь тот час царапнул лапой сердце, заставил деда вскрикнуть и опять осторожно лечь.

— Ты… что же… прямо сейчас скажешь?..

— Да.

— Как же ты?.. Погоди! — дед Никола вдруг испугался. — Внушать, что ли, будешь? Гипноз?!

— Увидишь, — пообещал Карх.

— Да как же по телефону-то?! Не бывает так! — дед Никола заподозрил, что за всеми замысловатыми речами Карха кроется какой-то большущий обман.

— Карх может. Это вроде как переставить кипричи.

— Кирпичи, — поправил дед и тотчас еще более засомневался.

— Кирпичи: имею в виду кванты поля, — пояснил Карх.

“Эхма! Ну, дела!.. Что же делать-то?” — подумал дед. А потом решил, что, возможно, он просто несколько отстал от современности и на самом деле в форме обслуживания, которую предлагает полярный робот, ничего необычного нет.

— Скажи — это больно, когда переставляют… кванты поля?.. — спросил он.

— Карх не знает. Ему не бывает больно. Не больно тоже не бывает. В междукристаллическом пространстве это не имеет смысла.

— Славненько у вас… в междукристаллическом… — с трудом проговорил дед: он чувствовал, что совсем ослаб, голова кружилась. Он сдавил виски средним и большим пальцами.

— Начинай, Карх, — сказал дед. — Терять мне нечего… Но если увидишь, что не получается, — оставь как было!

— Карх гарантирует. Трубку не клади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги