Читаем Кицунэ полностью

– Господин Алексей-сан и госпожа Мияко-сан, мы счастливы приветствовать вас в нашем ресторане Маримото! Гости ждут вас в банкетном зале. Мы приготовили лучшее меню в честь вашего торжества!

Нас сопроводили через общий зал, где за столиками сидели богато одетые люди, мимо проносились стройные официанты в традиционных костюмах, звучала мягкая национальная музыка, и, конечно, общая атмосфера изысканной роскоши несколько завораживала. В таких фешенебельных ресторанах мне ещё не приходилось бывать никогда.

– Вам сюда. – Администратор вновь низко поклонился, указывая на двери, полускрытые бархатными портьерами. Мияко крепко, почти до хруста, сжала мои пальцы. Что ж, отступать всё равно некуда, да и, по совести говоря…

– Идём. – Она с ноги открыла дверь и потащила меня за собой, даже не дав довести до конца некую длинную мысль, которая засела у меня в голове, тянулась, тянулась, но не приводила ни к логическому концу, ни к переходу на следующее умозаключение.

– Художникам думать вредно, а рисовать полезно, – шёпотом сообщила мне на ухо маленькая кицунэ, хотя от кого скрываться, если банкетный зал был абсолютно пуст.

Рассеянный полусвет, жёлтые лампы, большой полукруглый стол, накрытый на два десятка персон, очень дорогая посуда и сервировка, у дальней стены две чистенькие плиты и высокая барная стойка, от пола до потолка заставленная… правильно, русской водкой!

– Но никаких гостей?

– Ох, Альёша-сан, не всё видно на первый взгляд. – Красавица лиса закинула руки мне на шею и быстро поцеловала в губы. Я не удивился, метод проверенный, вот только, быть может, попытался ответным поцелуем ещё немного удержать её рядом. Мияко и не пыталась вырваться, наоборот, она так прильнула ко мне грудью, что…

– Ну, в конце концов, могло быть и хуже, – прозвучал незнакомый голос у меня в голове.

– Куда уж хуже? – ответил ему второй, а потом третий, четвёртый, пятый, и всё смешалось в одну дикую какофонию. – Этот парень мог бы иметь нетрадиционную ориентацию. – А жениться на лисе – это типа уже традиционно?! – Младшая Лю всегда была очень своевольна. Помните, как в три годика она насыпала соль в чай своей тёте? – Не в чай, а на стул! И не соль, а перец! И не перец, а порох! – Тётя лишилась хвоста! – Зато больше не курит. – Видимо, он очень богат, нет? Богаты его родители, да? У него умирает богатый родственник, так? А-а, так он – блюдо дня?! – Чего пристали, человек как человек, молодой, здоровый, харизматичный, сейчас я проверю его ягодичные мышцы и… ой, всё!

Я обернулся, за столом сидели люди. Так мне показалось. В массе довольно возрастные мужчины и женщины, пара глубоких стариков, одна едва дышащая бабка с трясущейся головой и, наверное, не больше трёх молодых людей. Как раз именно у них были самые доброжелательные выражения лиц.

– Не слышно? Ага, звук, звук… – Мияко вдруг крепко хлопнула меня ладонью по уху, словно потерявший сигнал телевизор «Рекорд». У моей бабушки был такой, я помню. – Включилось?

– Видимо, да, – ответил я, ловя её маленькую, но сильную ручку на взлёте. Оказалось, что все голоса из моей головы вполне себе реальны. Гости за столом слегка задёргались.

– Он нас слышит и видит?! Упс…

– А я предупреждал, – за нашими спинами возник котодемон, – уважаемый Алексей-сан, чьи сердечные интересы мне выпала честь представлять, далеко не так прост, как обычные люди. Хотя лично я всегда считал, что мы просто недооцениваем человеческий род.

Он церемонно поклонился нам обоим, несколько более высокомерно – всем прочим и указал на два свободных стула во главе стола.

– Господин Лю слегка запаздывает, его супруга вообще вряд ли придёт, она в положении, но я счастлив представить молодожёнам почтенных гостей этого значимого события!

Мы прошли к своим местам под сдержанные аплодисменты. Сесть мне не позволили, полагалось стоять, пока не произойдёт общее знакомство.

– Семейство Ци Сянь, лисы из провинции Тосандо! – Мы обменялись поклонами. – Старейшина клана нэко от Токайдо! Господин Чжень из Тотоми, ныне Хамада. Госпожа Линь с дочерью из провинции Хокуридо.

В общем, мы только и успевали вежливо кланяться каждому из пришедших выразить нам своё уважение кошек и лисиц. Чисто внешне все они выглядели как обычные люди, в современной одежде, молодёжь с гаджетами в руках, лица у всех крайне доброжелательные, светлые и улыбчивые.

Хотя некоторым улыбаться явно не стоило, уж слишком заметными становились звериные клыки. Но впрямую никто не смел показать своего неудовольствия или раздражения, тут Нэкомата твёрдо держал слово. Впрочем, как и всегда.

– А где твои родители?

– Их не будет, – чуть прикусила нижнюю губку маленькая кицунэ, – папа не одобрил наш брак.

– Ну, мои вообще не в курсе, чем я тут развлек… – договорить мне не дали.

– А теперь дорогие гости могут выпить за здоровье молодой пары! Пусть Небеса хранят их союз, даруя им всяческое благополучие!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме