После шутливых пререканий с Нелсонами он усадил нас в свою маленькую машину, и через несколько минут мы были у него дома.
Билл представил нас своей семье — двум молоденьким дочерям, их мужьям и двум внучатам, возраст которых измерялся месяцами.
— Будущие друзья Советского Союза! — с шутливой торжественностью провозгласил Билл, указывая на внучат.
— Я уже давно овдовел и живу один, но сегодня собрал всех своих, чтобы они могли повидаться с вами, — объяснил он.
Зятья Билла, молодые парни лет по двадцати пяти, вначале вели себя несколько скованно. Они только смотрели на нас и молча улыбались.
— Ну, что ж вы молчите, ребята? — пробасил Билл. — Наконец-то перед вами русские. Самые настоящие. Ведь у вас же полно вопросов. Не стесняйтесь.
Зятья, казалось, только этого и ждали. Перебивая друг друга, они стали расспрашивать нас обо всем: о наших профсоюзах (это особенно интересовало одного из них, рабочего-механика), о том, как русские проводят отпуск, о новом жилищном строительстве, о том, как одеваются и какие прически носят русские женщины (этот вопрос был задан после того, как одна из дочерей Билла шепнула что-то на ухо своему мужу) и даже о том, катаемся ли мы по-прежнему зимой на тройках с бубенцами.
Беседа стала общей. В ней не участвовали только внучата Билла. Уложенные друг возле друга на широком диване, они давно уже сладко спали.
На прощание гостеприимная семья преподнесла нам шкатулку, сделанную из кусочков древесины местных деревьев. На внутренней стороне крышки были перечислены их названия:
— Это вам на память, — сказал Билл. — Не забывайте, что в Новой Зеландии у вас есть друзья и что их дружба так же прочна, как самые крепкие из этих деревьев.
Пребывание в стране, где вы раньше не были, — это не только знакомство с новыми местами. Это прежде всего, цепь встреч, встреч с десятками, а иногда и с сотнями людей. Некоторые встречи быстро забываются, другие же остаются в памяти надолго, порой навсегда.
С той минуты, как мы вышли из самолета на аэродроме Вэнуапаи и до того момента, когда на том же аэродроме мы поднимались в самолет, на котором улетали на родину, нас все время окружали друзья. Мы воочию убедились, насколько сильны среди новозеландцев чувства симпатии и дружбы к Советскому Союзу.
И если жюль-верновский герой Паганель вывез из Новой Зеландии татуированную на груди птицу киви, то мы увезли в своем сердце память о людях, о гостеприимных киви, рабочих, фермерах, стригалях, студентах, профессорах, общественных деятелях, школьниках пакеха и маори, далеких друзьях из далекой страны.
ПЕСНИ И ЛЕГЕНДЫ МАОРИ
УТРОМ РАНО У ВАЯПУ
Утром рано у Ваяпу
Море синее шумело,
Море грозное шумело,
И о камни бил прибой.
Люблю, люблю
Я моря шум.
Несет забвенье он
От грустных дум.
Но, тебя завидев, волны
Вдруг, красавица, утихли.
Волны гордые утихли
И склонились пред тобой.
Люблю, люблю
Я моря шум.
Несет забвенье он
От грустных дум.
Море синее тихонько
Песню нежную запело,
О любви оно запело,
Вторя сердцу моему.
Люблю, люблю
Я моря шум.
Несет забвенье он
От грустных дум.
Ты послушай песню эту
И мою узнаешь тайну,
Ведь поведал сердца тайну
Я лишь морю одному.
Люблю, люблю
Я моря шум.
Несет забвенье он
От грустных дум.
ПЛЫВИ, КАНОЭ!
В путь, каноэ, по волнам,
Плыви веселей, каноэ!
Пора домой вернуться нам,
Стремимся мы к родным берегам,
Туда, где ждет Теароа.
Богат улов, есть с чем вернуться нам домой.
Ударь сильней веслом… На небе тучи…
Греби быстрей под ветра свист и вой…
Греби быстрей… Вот берег… Здравствуй, дом родной!
КАРО
Быстро-быстро скачет пой
Моей Каро, моей Каро.
Он послушен ей одной,
Милой Каро, милой Каро.
Э-хи-не!
Даже звезды шлют привет
Моей Каро, моей Каро.
В нашем па прекрасней нет
Милой Каро, милой Каро.
Э-хи-не!
Э-хи-не!
Сердце Каро счастья ждет,
О любви она поет.
Вьется шнур в ее руке,
Пой танцует на шнурке.
Пой кружится, Веселится.
Хи-не!
Как красивы и плавны
Все движенья милой Каро.
Не хочу другой жены,
Кроме Каро, кроме Каро.
Э-хи-не!
Я невестой назову
Скоро Каро, мою Каро.
С нею жизнь я проживу,
С милой Каро, с милой Каро.
Э-хи-не!
Э-хи-не!
Сердце Каро счастья ждет,
О любви она поет.
Вьется шнур в ее руке,
Пой танцует на шнурке.
Пой кружится,
Веселится.
Хи-не!
Ко те тау о те ате,
Ко таку Каро,
Анана!
Капай![12]
ХАЭРЕ РА
Час, грустный час
Прощанья настает.
Синее море
В даль тебя зовет.
Нашу с тобой
Любовь я сберегу.
Помни о той,
Что ждет на берегу.
Я остаюсь
Совсем, совсем одна.
Лодку уносит
Быстрая волна.
Нашу с тобой
Любовь я сберегу.
Помни о той,
Что ждет на берегу.
КАК МАУИ ПОЙМАЛ РЫБУ-ЗЕМЛЮ[13]