Читаем Клан Аризоны полностью

- Кажется, я здесь остаюсь. Но я хотел спросить о другом. Здесь можно найти какую-нибудь работу, кроме погонщика?

- Ну, если особо не привередничать с оплатой, то главное - руки приложить. Если есть голова на плечах и руки правильно растут, то работа всегда найдется. Беда в том, что молодежь-то совсем работать не хочет. Вроде дела идут, а деньги совсем не движутся.

- А где легче всего найти работу? Мне бы хотелось подальше от города.

- Ну, это проще простого. Буквально на днях Рок Лилли вопил, что у него некому убирать сорго.

- Сорго? А что это такое?

- Ты хочешь сказать, что никогда не слышал о сорго? - с загоревшимся взглядом спросил старик.

- Нет, первый раз слышу.

- Хм. Тогда ты, наверно, и о белом муле никогда не слыхал?

- Однажды меня лягнул один. А вы имеете в виду обыкновенного белого мула?

- А вот и нет. Этот белый мул совсем не обыкновенный Уж если он ударит, то... Ну так вот, Рок Лилли все плакался, что его парни не хотят оставаться дома, поэтому некому убирать сорго. У Рока целых шестеро взрослых парней, а уж девчонок - и вообще не счесть. Настоящая старая техасская семья.

- А чем Рок занимается? У него ферма?

- Ну да. Он скотом занимается. Иногда наведывается в Марикопу. То бычка зарежет, а то продает их. А больше всего он любит охоту.

- Да как же он тогда живет? Взять хотя бы плату погонщикам.

- Ха! Ха! Вот уж чего не знаю, того не знаю. Живут они бедно, но как-то справляются. Вот только что у него домой вернулась одна из дочек, была где-то у тетки в Техасе, а может, в другом месте - не знаю точно. Так ты знаешь, до чего хороша - даже мне захотелось снова стать молодым.

- Черт! Лучше уж я обойдусь без этой компании! - огорченно воскликнул Мерсер. - Может, еще кто-нибудь есть?

- Ну, можно попробовать к Симпсону, он на другом конце долины живет.

- А у него что?

- Да то же, что у Лилли. Только он совсем не беден.

- Ну, тогда к нему, наверно, скорее можно наняться.

- Да, может, и так. Только, сколько я здесь живу, лет десять, наверно, он еще ни разу не брал себе работников.

- Хух! У него что, тоже большая семья?

- Почти такая же, как у Лилли.

- Так, кажется, я поторопился, когда сказал, что сегодня удачный день, - заключил Мерсер. - Ну, спасибо, старина. Пора трогаться в путь.

Он снова вышел на дорогу, ведя Болди на поводу и собираясь пройтись немного пешком.

- Счастливого пути, парень, - крикнул ему вдогонку старик. - Только поберегись, чтобы тебя не лягнул этот белый мул!

"Смешной старикашка, - подумал Мерсер. - Интересно, что же это за белый мул. Какая-то шутка, наверно".

Дальше дорога шла вдоль ручья, под старыми живописными сикаморами. Мерсер пробирался среди деревьев, гадая, где же может быть хижина старичка. Но поблизости ничего не было видно. Следы пересекали ручей, а дальше терялись в лесу.

Тем временем солнце почти село, и воздух наполнился живительной прохладой и волшебными ароматами. Ему нравилось это время дня в горах. Но сюда уже доносились и сладковатые запахи из долины.

Уже почти стемнело, и дорога неожиданно вывела его на открытое место. Он понял, что попал в городок. Перед ним была широкая площадь, и с обеих сторон ее теснились невзрачные домики, в некоторых соблазнительно горели вечерние огоньки. Он пошел дальше и вскоре увидел несколько человек перед дверями лавки, на которых было что-то неразборчиво написано. В сумерках он с трудом разглядел несколько лошадей, фургон и еще какой-то экипаж. Напряженный слух различил негромкий разговор.

Мерсер быстро сориентировался в обстановке. Ему ли не знать эти пограничные городишки, когда спускается прохладный летний вечер. Он подошел к мальчишке с края толпы.

- Эй, Джонни, как насчет еды и ночевки для моего коня и чего-нибудь для меня?

- Да, сэр. Я провожу вас к гостинице. А Лемми позаботится о вашем коне, - с готовностью откликнулся мальчик.

- Что-то случилось?

- Ничего особенного. Только вот Сим Перкинс испустил последний вздох на белом муле, так мой папаша говорит, - ответил юнец, провожая Мерсера через площадь.

- Последний вздох, да? Должно быть, здорово ударило?

- Он мертв, мистер. В салуне Риана началась игра, и дошло до перестрелки. Говорят, это Бак Хатуэй. Но Бак, конечно, все отрицает.

- Значит, перестрелка, да? И часто это у вас случается?

- Мой папаша говорит, что вполне достаточно, чтобы население уменьшалось, - усмехнувшись, ответил мальчик.

- А куда смотрит ваш шериф?

- А у нас только один, да и тот в Марикопе. Я лично никогда его не видел, мистер.

- Сдается мне, что этот ваш Рисон - занятный городишко, Джонни. Так что же такое белый мул?

- Ну, мистер, если вы не знаете, то я вам ничего не скажу. Вот мы и пришли. Это заведение моего отца. Заходите и чувствуйте себя, как дома. Ужин уже ждет вас, ма давно звонила к ужину. А я пока присмотрю за вашим конем.

Мерсер взобрался на расшатанное крылечко и вошел в полутемный зал. С противоположной стороны была открыта дверь в ярко освещенную комнату. Он не торопясь прошел внутрь. Двое мужчин ужинали за длинным столом. Через другую дверь в комнате появилась женщина.

- Добрый вечер, мадам. Приютите меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука