Читаем Кланы Альфанской Луны полностью

Отчаявшись найти одежду, он вышел из кустов и понял, что находится на окраине Гандитауна. Но где земной корабль? В темноте не было видно никаких бортовых огней, указывающих на присутствие большого межзвездного судна.

"Улетели. Четырехчасовой ультиматум кончился, и они высадились на Высотах Да-Винчи".

Бэйнс увидел два прыгающих луча света; до него донеслось тарахтение двигателя. По ухабистой проселочной дороге приближалось какое-то древнее транспортное средство. Бэйнс двинулся навстречу и разглядел типично гебское средство передвижения - автомобиль с двигателем внутреннего сгорания. Он взмахнул рукой, останавливая машину.

- Что случилось, приятель? - сильно растягивая слова, спросил геб-водитель и хихикнул.

Бэйнс подошел к дверце автомобиля и сказал:

- Меня ограбили.

- Да? Какой ужас. И одежду забрали? Садись. - Геб начал колотить по задней двери, пока та с треском не открылась. - Я отвезу тебя к себе и дам какую-нибудь одежду.

Бэйнс мрачно произнес:

- Отвези-ка меня лучше к Ледебуру. Я хочу поговорить с ним. "Но стоит ли обвинять гебского святого? Ведь я лежал, зарывшись в женщину, словно в могилу… Кто же мог предугадать, что она поведет себя подобным образом? Если бы зелье всегда так действовало на женщин, Ледебур перестал бы им пользоваться…

- А кто это? - поинтересовался водитель-геб, трогая машину с места.

Населявшие Гандитаун гебы, вероятно, очень мало общались между собой, и Бэйнс понял, откуда Мэри почерпнула свои суждения о населении Луны. Он собрался с мыслями и как мог объяснил водителю, где находилась хижина гебского святого.

- А-а, - догадался тот, - это мужик, у которого уйма кошек. Одну я однажды задавил. - Он снова хихикнул. Бэйнс закрыл глаза и тяжело вздохнул.

Затянутые марлей окна хижины Игнатия Ледебура слабо светились в темноте. Водитель с грохотом распахнул дверцу, и Бэйнс выбрался наружу, с трудом переставляя гудящие ноги. Он все еще жестоко страдал от многочисленных укусов, которыми Мэри Риттерсдорф в приступе страсти покрыла его тело. Осторожно, шаг за шагом, Бэйнс начал пробираться через заваленный мусором двор, таращась в неверном свете автомобильных фар. Разогнав кошачью делегацию у двери хижины, он постучался.

Увидев его, Ледебур затрясся от смеха.

- Я вижу, ты неплохо провел время. Здорово она тебя обработала! Будто кусачками для ногтей… Заходи, заходи. Элси залечит твои боевые раны… И одежонку подберем. - Он отошел в дальний угол и стал перебирать барахло, похохатывая время от времени. Бэйнс стоял у плиты и грелся, игнорируя толпу чумазых ребятишек, которые пялились на него во все глава.

Позднее, когда жена Ледебура обработала укусы дешевым одеколоном - большинство ранок приходилось на лицо и плечи - и хозяин отыскал рваную, но удивительно чистую одежду, Бэйнс сказал:

- Я понял: эта женщина принадлежит к орально-садистическому типу. Если бы я знал об этом раньше…

"Мэри Риттерсдорф, больна не меньше любого обитателя нашей Луны, - догадался он. - Может, даже в более серьезной степени. Но сама, естественно, не догадывается об этом".

- Земной корабль улетел, - заметил Ледебур.

- Знаю. - Бэйнс начал одеваться.

- Час назад меня посетило видение, - проговорил Ледебур.

- Прилетел еще один земной корабль.

- Наверно, военный, - предположил Бэйнс, - для захвата Высот Да Винчи. Да, почему бы им не сбросить на поселение манов водородную бомбу - в качестве психотерапии?

- Это маленький скоростной перехватчик, - сказал Ледебур. Так он вырисовывается в моем психическом представлении, которое связано с первобытными силами. Он прожужжал в небе, словно пчела, и сел недалеко от поселения поли, Гамлет-Гамлета.

Бэйнс сразу же подумал об Аннет Голдинг. Все ли с ней в порядке?

- У тебя есть какое-нибудь средство передвижения? Мне нужно срочно вернуться в Адольфвилл.

"Черт! Где же моя собственная машина? Нужно искать ее…, недалеко от того места, где стоял корабль землян. К дьяволу Адольфвилл! Поеду в Гамлет-Гамлет - надо убедиться, что Аннет жива, что ее не изнасиловали, не засадили в какую-нибудь клетку для лечения… Если только…"

- Я пойду, - сказал он Ледебуру. - Мне нельзя сидеть сложа руки. От меня многое зависит, ведь я пар. - В голове Бэйнса, несмотря на постигшую его неудачу, зрели тысячи новых идей. Он мог бы так и сойти в могилу, не переставая думать о том, как победить врага.

- Вам надо поесть, - посоветовала жена Ледебура. - Кажется, у нас осталось немного вареных почек - я хотела отдать их кошкам, но буду рада, если вы доедите их.

- Спасибо. - Бэйнс постарался не морщиться: гебы готовили отвратительно. Однако она была права - необходимо восстановить силы, если он не хочет свалиться замертво на дороге.

"Странно, что я вообще еще способен разговаривать, - подумал Бэйнс, - после таких мытарств…"

Поев и одолжив у Ледебура фонарик, Бэйнс поблагодарил хозяев за гостеприимство и тронулся в путь по темным захламленным улицам Гандитауна. К счастью, автомобиль стоял там, где он оставил его, - ни гебы, ни земляне не тронули его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Clans of the Alphane Moon - ru (версии)

Похожие книги