Читаем Кланы Альфанской Луны полностью

— Мне остается только арестовать тебя, — сказала Джоанна, однако в ее голосе не слышалось уверенности. — Смотри, ведь я вооружена. — Она подняла руку, и Чак увидел у нее под мышкой миниатюрную кобуру с торчащей оттуда рукояткой небольшого лазерного пистолета. — Но я не сделаю этого, потому что мне жалко тебя, Чак. Как ты умудрился так быстро поломать свою жизнь? Ведь Смайл Раннинг Клам так старался…

— Черт с ним.

— Он искренне хотел помочь; он понимал, как тебе трудно. Но он не знал, насколько ты безответственный человек. Теперь мне понятно, почему Мэри ушла от тебя. — Джоанна вздохнула. — Ты даже не пытаешься бороться с обстоятельствами, ты… — Она замолчала и удивленно посмотрела на дверь. Чак тоже услышал. Это были мысли липкой плесени, доносившиеся из комнаты напротив:

— Господин Риттерсдорф, по коридору в направлении вашей комнаты идет какой-то человек. Он вооружен и намеревается заставить вас пойти с ним. Не знаю, кто он и что именно ему нужно, потому что у него на голове специальная сетка для защиты от телепатов. Из этого я могу сделать вывод, что он либо военный, либо агент секретной разведки или член какой-нибудь подпольной организации. В любом случае будьте наготове".

Чак быстро произнес:

— Дай мне твою лазерною пушку.

— Нет. — Джоанна вынула пистолет из кобуры и направила его на дверь. Лицо девушки было совершенно спокойным — она умела владеть собой.

— Господи, — произнес Чак, — тебя же убьют! Он так ясно знал это, будто обладал даром предсказания; в одно мгновение он ухватился за дуло и дернул оружие на себя. Пистолет упал на пол; Джоанна бросилась к нему. Чак сделал то же самое. Они столкнулись, и девушка отлетела в сторону, ударившись о стену кухни. Чаку в падении удалось дотянуться до пистолета, он сжал его в руке…

Что— то обожгло ему руку, и он, выпустив пистолет, отдернул ее. Над ним прозвучал незнакомый мужской голос:

— Оставь пистолет в покое, Риттерсдорф. Иначе я убью ее. Немолодой мужчина в поношенной серой куртке военного покроя и старинных высоких ботинках со шнуровкой закрыл входную дверь и вошел на кухню. Лазерный пистолет в его руке был направлен в сторону лежащей на полу Джоанны. Чаку бросился в глаза необычный, землистый оттенок лица незнакомца — очевидно, он долго жил в совершенно иных — скорее всего неземных — природных условиях.

— Думаю, это посланец Хентмэна. — Джоанна медленно поднялась с пола. — Не сомневаюсь, он может сделать то, что сказал. Если бы ты не выхватил у меня пистолет…

— Тогда мы оба были бы уже мертвы, — перебил ее Чак. Он обернулся и посмотрел на мужчину.

— Я пытался связаться с Хентмэном…

— Отлично, — Человек сделал жест рукой по направлению ко входной двери. — Пойдем, Риттерсдорф. Женщина может оставаться на месте — она мне не нужна. Не будем терять времени: нам предстоит долгий путь.

— Вы можете позвонить Патриции Вивер, — сказал Чак, первым выходя в коридор. Незнакомец презрительно хмыкнул у него за спиной.

— Помолчи лучше, Риттерсдорф. У тебя и так слишком длинный язык.

— О чем это вы? — Чак остановился, ощущая леденящий душу страх.

— А о том, что ты вступил в нашу организацию, как шпион Центрального Разведывательного Управления. Теперь мы знаем, почему ты так хотел писать для нас сценарии — чтобы раздобыть улики против Бана. Ну и как? Много улик насобирал? Ты видел альфанца — это что, преступление?

— Нет, — сказал Чак.

— За это они собираются засадить его до конца жизни, — продолжал незнакомец. — Черт возьми, они всегда знали, что Ван жил в Альфанской системе. Но война-то давно окончилась; что же, он не имеет права поддерживать экономические связи с Альфой? Он большой артист, его знает публика. Я скажу вам, почему ЦРУ решило арестовать его: Бан придумал сценарий, в котором симулакрум ЦРУ кого-то убивает, и ЦРУ сразу засуетилось…

Впереди, преграждая им путь, возник огромный желтый холм. Это был ганимедянин, который вытек из своей комнаты.

— Дай-ка нам пройти, приятель, — проговорил человек с пистолетом.

— Извините, — возникли мысли Смайла Раннинга Клама, — но я менеджер господина Риттерсдорфа, и было бы непрактично, с моей стороны, позволить, чтобы его увели.

Тонкий красный луч прошел мимо Чака и уперся в середину желтого холма. Студнеобразная поверхность сморщилась и превратилась в черный дымящийся шар, который с шипением и треском стал разбрызгиваться во все стороны, выжигая и покрывая угольками деревянный паркет коридора.

— Вперед, — приказал незнакомец.

— Он мертв, — проговорил Чак. Ему было трудно поверить в это.

— Их там еще много осталось, — сказал человек с пистолетом. — На Ганимеде. — На его мясистом лице ничего не отражалось. — Когда зайдем в лифт, нажмешь самую верхнюю кнопку. Мой корабль на крыше, на посадочной площадке.

Чак повиновался, с трудом передвигая негнущиеся ноги. Через минуту они вышли на крышу, в холодный и туманный ночной воздух.

— Назовите свое имя, — проговорил Чак. — Только имя.

— Зачем?

— Чтобы я смог найти вас. И отомстить за убийство моего друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги