Читаем Кларки первый и единственный полностью

Все было сделано без единого звука, не было произнесено ни одного слова и понять, кто же пленил их, мальчишки так и не смогли. Пришлось только подчиниться.

Шли довольно долго, Кларки несколько раз споткнулся, поранив коленки, но терпеливо шел. А Валька висел без движения, животом уткнувшись в спину кентаврёнка и перебирал в уме варианты спасения.

Под ногами зашелестела сухая трава, воздух стал свежее и прохладней. По всем признакам, где-то невдалеке была река.

А потом их завели в помещение, заскрипели деревянные половицы.

Вальку сбросили на пол, сдернули мешки, развязали.

С трудом восстанавливая дыхание от пыльных мешков, мальчишки огляделись вокруг. Маленькое затхлое помещение, окно затянуто мутной пленкой, на грубо сколоченном столе горела плошка с фитильком.

Пленившие их вышли за дверь, быстро и так же бесшумно, как и вели их всю дорогу.

В темном неосвещенном углу, на топчане, сидел человек. Он разглядывал пленников и скалил редкие зубы в довольной донельзя ухмылке.

А пленники вздрогнули от отвращения и неизвестности, когда узнали, кто же устроил это похищение.

Шаман наконец-то добился своей цели!..

Глава двадцать восьмая

Шаман сладко потянулся, разминая косточки, потом не спеша встал и подошел к Кларки, явно растягивая удовольствие.

Кентаврёнок совершенно потерял голову, иначе он смог бы, наверное, использовать хоть что-нибудь из своего волшебного арсенала. Но сейчас он только безропотно наблюдал, как ссохшаяся от старости рука с длинными ногтями протянулась к нему и сняла с груди талисман, столь тщательно хранимый кентаврёнком и его предками.

Старик вернулся на свой топчан, придвинул поближе лампу-плошку и стал в ее неверном свете разглядывать находку, забыв на время о пленниках. Он подцепил крышку ногтем, раскрыл, заглянул внутрь. Через пару минут захлопнул, видимо, ничего не поняв, тщательно завернул золотую вещицу в видавший виды платок и сунул куда-то за пазуху.

Пришло время заняться кентаврёнком и его дружком.

Шаман удобно прислонился к стене, вытянул ноги («Жаль, что не протянул!» — Валька подавил короткий смешок) и принялся за беседу.

— Вам даже и невдомек, мелюзга, — начал шаман, — сколь долго я гонялся за этим медальоном. Еще когда твой отец, кентаврёнок, был такого возраста, как ты сейчас, я уже пытался добыть амулет. Об этом никто не знает, но я ведь тоже из племени Сынов Леопарда. Много лет назад, когда я был молод и силен, я ушел далеко-далеко на поиски богатства. Я обошел множество самых разных стран, узнал множество обычаев разных народов, но так и не разбогател.

А вот теперь, когда постарел, я вернулся в свое родное племя, стал в нем Великим Шаманом, но никто, даже сам Вождь, не узнал меня. Увидев на твоей груди талисман, я вспомнил легенду своей юности и решил во что бы то ни стало завладеть им. Ведь стоит узнать комбинацию и набрать нужный код, и можно пройти в страну, где исполняются любые, самые невероятные желания.

Ты сбежал от меня, негодный мальчишка, но я все же поймал тебя! Я нанял этих людей, они промышляют в прибрежных водах озера-моря, которое называют Каспием. Они грабят купеческие суда, идущие с товарами на Восток. Их предводитель любезно согласился помочь мне. — завершил экс-шаман свою речь.

Он стукнул посохом пару раз в стену. Вошел один из похитителей.

— Вы выполнили свою часть договора, — сказал ему шаман. – Теперь моя очередь расплатиться. Как я и обещал, вы можете забрать с собой этого чудного кентаврёнка и продать его кому захотите. Мальчишку тоже забирайте, мне он без надобности. Прощайте.


С этими словами шаман поднялся, взглянул в последний раз на мальчишек, размышляя, не забыл ли он чего-то, вышел за дверь и растворился в ночной темноте.

Оставшийся в комнате пират мрачно поглядел на ребят. От его недоброго взгляда, не сулившего ничего хорошего, по коже промчался целый табун мелких, противных мурашек.

Одежда пирата представляла из себя интересную смесь европейского костюма и арабского платья, а сам он был загорелым до черноты, с недлинной, но весьма густой бородой.

— Что вы собираетесь с нами делать? — Валька не намерен был томиться в неизвестности.

— У тебя что, со слухом проблемы? – басовито пророкотал пират, — Сам же слышал, продавать вас будем. За лошадку эту большие деньги отвалят.

— А может, вы нас в нашу деревню и продадите? Там никаких денег не пожалеют за нас. — Кларки с надеждой ждал, что решит их новый владелец.

Тот наморщил лоб, подумал.

— Нет, — решительно отрезал он. – Ваши нам потом отомстить могут. Да и неизвестно еще, может мы у купцов за вас намного больше получим, они любят всякие диковины.

Долго тянуть пираты не стали и перед рассветом вышли в путь, еще в темноту, под звездное небо.

На утлой лодчонке пленников перевезли на корабль. Как он выглядит, большой ли, маленький, ничего этого мальчишки не разглядели, их снова закутали в непроницаемую холщовую ткань.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Сказки народов мира / Фантастика для детей