Читаем Классическая драма Востока полностью

Со дня его рожденьяДо сей порыНи разу не случалось,Чтоб в Праздник мальчиков ЁхэйНе получал от нас подарков.И мне сейчас хотелось —Хотя б в последний раз —На праздникЕму подарок сделать небольшой.Вот почемуСебя таким позором я покрыла!И я задумалаПросить о-Кити,Пусть передаст подарок мойНегоднику-Ёхэю.Во сто разЯ для него готова сделать больше!О, если б врач-целительИз материнской печени сготовилДля сына снадобье такое,Чтоб прав его исправить, о, поверьте,Я б вырвала свою живую печень!Ради него дала бы изрубитьСебя на мелкие куски!И вот теперьЯ опозорена!Стою пред вами,Обманщица, воровка!НикогдаЯ мужа и на грош не обсчитала.Любовь, любовь к беспутному ребенкуЗаставила меня блуждать во тьме!И я украла! Как мне стыдно… стыдно…

Рассказчик

Она рыдает в голос. ТокубэйНе в силах слов найтиЕй в утешеньеИ только повторяет: "Правда! Правда!"О-Кити тоже прослезилась,Сочувствуя несчастным старикам,И думает о девочках своих:"Что в жизни им придется испытать?"Все трое плачут. Вторит имУнылое гудение москитов…

Токубэй. Жена! Довольно плакать! Эти бессмысленные жалобы, эти бесцельные рыдания совсем не ко времени в такой праздник. Оставь все деньги доброй о-Кити. Пусть она отдаст их нашему шалопаю. А теперь поблагодарим ее и простимся.

Рассказчик

Его жена не в силахОстановить потокГорячих слез.

О-Сава

Ну, как вы можетеОтдать ЁхэюЕще и эти краденые — деньги?И так сверх мерыПо доброте своейЕго вы одарили!

Токубэй

Пустое!Пускай получит онИ твой подарок.

О-Сава

Нет, нет, подарок этотМне руки жжет теперь…Простите мне мою вину.

Рассказчик

О, эти двое,Отец и мать,Так крепко скованы цепями долга!Они не могутСебе простить избытка доброты!О-Кити тожеНе в силах слезы удержать…

О-Кити. Ах, я так хорошо понимаю, что вы должны чувствовать в эту минуту! Разумеется, вам совестно подарить эти деньги вашему сыну. Знаете что? Оставьте их на полу, там, где они упали. Придет какой-нибудь человек в большой нужде, я попрошу его их подобрать!

О-Сава

Ах, вот спасибо!С моей души упала тяжесть!Еще одно —Куда девать "тимаки"?Скормите эту снедьКакой-нибудь голодной псине!

Рассказчик

И сноваРодители льют горестные слезы.НикогдаСердца их не были разделеныГлухой стенойИ дверью на замке.На время, правда,Сыновняя неблагодарностьЗамкнула дверь, задвинула засов.Теперь он снова отодвинут…От всей души простив друг другу,Муж и женаХозяйке поклонились —И возвращаются домой.

Сцена третья

Заметив, что родители ушли,Ёхэй кивает молча головой.На всякий случайОн из чехла вытягивает ножИ прячет на груди.Потом отодвигает ловкоЗасов на двери боковойИ проникает в дом.С минуту неподвижно он стоит,Чтоб сердце успокоилось немного.Потом бормочет про себя.

Ёхэй

Куда ж запропастилсяХозяин — Ситидзаэмон?Ведь в этот поздний час,Наверно,Он с должниками все покончил счеты.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман