Он перешёл к пятому бандиту и снова озвучил свой вопрос.
Бандит ощутил слабость в мочевом пузыре при виде стоящего перед ним Цзу Аня. Два его товарища были убиты, несмотря на то, что дали противоположные ответы! Его голос задрожал от страха:
— Я… я не знаю...
Цзу Ань быстро расправился с ним, после чего протяжно вздохнул и произнёс:
— Какой смысл жить в этом мире, когда ты ничего не знаешь?
[Вы успешно затроллили бандитов из Форта Черного Ветра на 666 очков ярости!]
◇ ◇ ◇
Переходя от одного бандита к другому, он, наконец, добрался до их лидера, Бао Гана.
— Пришла твоя очередь.
Бао Ган холодно фыркнул:
— Я умру, что бы я ни говорил. В любом случае ты здесь командир. Зачем устраивать этот фарс? Просто убей меня. Однако я могу заверить тебя, что два моих брата отомстят за меня. Они разорвут тебя на множество частей!
Цзу Ань медленно кивнул, прежде чем со вздохом ответить:
— Ты прав. Я действительно немного перегнул палку.
Бао Ган бы заплакал, если бы не последние крупицы силы воли, поддерживающие его:
"Немного перегнул палку? Я чуть в штаны не наложил!"
— Ладно, тогда как насчёт этого? Я задам тебе вопрос, на который есть стандартный ответ. Если ты всё сделаешь правильно, я обещаю, что отпущу тебя, — предложил Цзу Ань.
— Ты серьёзно? — хотя Бао Ган знал, что вряд ли сможет остаться в живых, его инстинкт самосохранения заставил его согласиться с игрой Цзу Аня. В конце концов, жизнь была прекрасной штукой.
Он мог грабить людей и спать с чужими жёнами. Он определённо не сможет наслаждаться этими вещами, если будет мёртв.
Цзу Ань кивнул и произнёс:
— Разумеется, я серьёзно. На этот вопрос определённо есть стандартный ответ. Если ты посчитаешь, что мой вердикт неверен, я даже скажу тебе правильный ответ, чтобы ты смог спокойно умереть.
Бао Ган стиснул зубы:
— Задавай свой вопрос.
Цзу Ань произнёс:
— Каждый день сидеть на празднике перед тремястами личи. Какая следующая строка идёт после этого?
"Хех, ты не сможешь продолжить это древнее стихотворение, пришедшее из моего мира".
Странно, но глаза Бао Гана загорелись от восторга:
— Я знаю, я знаю! Следующая строчка гласит: "Всю жизнь я буду лингнанцем".
Цзу Ань почувствовал, как у него отвисла челюсть. Без сомнения, культура этого мира была очень похожа на культуру древнего Китая в его собственном мире, но он никак не ожидал, что у них даже будут одни и те же стихи. Разве это не означало, что он не сможет заниматься плагиатом стихов, чтобы выставить напоказ свой литературный талант, как многие другие переселенцы?
— Неправильно! — Цзу Ань с мертвенно-бледным лицом поднял кинжал и приготовился вонзить его в Бао Гана.
Бао Ган закричал от негодования:
— Невозможно! Я уже слышал это стихотворение! "Мир вечной весны под горой Луофу, собранные свежими локвы и восковицы. Каждый день сидеть на празднике перед тремястами личи, всю жизнь я буду лингнанцем!" Я определённо всё сделал правильно! Почему бы тебе не сказать мне, в чем я не прав?
Цзу Ань холодно усмехнулся:
— Следующая строка чётко гласит: "Через год я съем 109 500 личи!" Это вопрос по математике, а не по поэзии! — он высоко поднял кинжал и опустил его вниз.
— Ах ты ублюдок!
[Вы успешно затроллили Бао Гана на 999 очков ярости!]
Цзу Ань вытер кинжал о тело главаря бандитов, прежде чем протяжно вздохнуть:
— Теперь ты знаешь ответ.
*Гульп*
Стражники клана Юй сглотнули от страха:
"Разве мы не ругали этого парня раньше? Чёрт, мы пропали!"
Однако Цзу Ань не обратил на них никакого внимания. Вместо этого он начал обыскивать трупы Бао Гана и других бандитов.
Цзи Сяоси поинтересовалась, что он делает:
— Старший брат Цзу, ты пытаешься найти их жетоны, чтобы подтвердить их личности?
Цзу Ань покачал головой:
— Зачем мне это делать? Я проверяю, нет ли у них ценных вещей… Чёрт побери, как у них может не быть даже одной медной монеты?!
Цзи Сяоси потеряла дар речи, как и стражники клана Юй.
Девушка тихо пояснила:
— Эти бандиты пришли грабить. Зачем им было брать с собой деньги?
Это были разумные слова, но они не могли унять боль в сердце Цзу Аня. После всех лишений, через которые он прошёл, даже потратив бутылку с ядом, он оказался с пустыми руками.
"Что? Вы спрашиваете об очках ярости, которые они мне предоставили? Хех, можно ли очки ярости употреблять в пищу? Это не признанная валюта в этом мире!"
Завершив свои бесплодные поиски, Цзу Ань, наконец, заметил дрожащих стражников позади него. Он быстро изобразил, как ему показалось, добрую улыбку и произнёс:
— Я думаю, что будет справедливо, если я задам вопрос и вам тоже. Теперь, когда я спас ваши жизни, как вы намерены мне отплатить?
Стражники клана Юй почувствовали, как их души покидают тела. Они стали свидетелями трагической судьбы, постигшей бандитов Форта Чёрного Ветра, и в результате получили серьёзные травмы. Одного слова "вопрос" было достаточно, чтобы заставить их рефлекторно вздрогнуть.