Читаем Клеймённый кровью (СИ) полностью

Распрощавшись с Йолири мы с Шантель направились по дороге к замку. Маллиган-холл возвышался на краю отвесной скалы, нависая над широкой долиной, изрезанной мелкими речушками и усыпанной там и тут небольшими деревеньками. С востока долину эту обступал густой лес, с севера на юг тянулся широкий торговый тракт, к которому как раз лепилось множество деревень покрупнее.

К югу, рядом с перекрёстком, соединяющим тракт с ещё одной дорогой находился Сквалах — торговый город, живущий за счёт караванов и путешественников, ежедневно в изобилии проходящих через него и неизменно оставляющих там монетку-другую.

Его наш отряд решил обогнуть с запада, срезав путь через лесистое бездорожье чтоб поскорее добраться до замка.

Короче говоря места тут довольно оживлённые, крайне живописные (особенно к северу) и относительно мирные — дом Маллиган бдит, охраняя покой своей земли от желающих его нарушить. Желающих, которых как я понимаю сейчас куда больше чем обычно — сомневаюсь, что вырезанный нами ранее отряд «разорителей» припёрся сюда в гордом одиночестве.

Короче говоря долго отдыхать не выйдет — нужно поскорее заняться этой угрозой, пока она не переросла в нечто более серьёзное.

Час спустя мы с Шантель уже поднимались в гору по крутой, узкой дороге, ведущей вверх по каменистому склону скалы прямо к воротам Маллиган-холла. При виде дозорных на стене я приветственно помахал рукой, завидев знакомый лица. Те сразу же поспешили доложить о моём возвращении и через минуту одна створка ворот со скрипом приоткрылась, пропуская нас с воительницей внутрь.

Проехав во двор мы спешились, препоручив лошадей подоспевшему конюху.

Двор Маллиган-холла был большой, просторный и всегда крайне оживлённый. Народу в замке обитало мягко говоря немало, потому здесь постоянно кипела жизнь — кто-то куда-то спешил, доносилось из конюшен лошадиное ржание, гремела металлом и полыхала жаром кузница, носились с поручениями слуги, над пристроившейся в углу двора массивной чародейской башней висело неизменное облако разноцветного дыма.

— С возвращением, молодой господин, — поспешили приветствовать меня слуги.

— Да, спасибо, рад снова оказаться дома, — отзывался я с довольной улыбкой. — А где Марианна? Ей не доложили о моём прибытии?

— Ваша сестра сейчас в отъезде, господин, — ответила старшая горничная Маллиган-холла приближаясь к нам через весь двор. — Ей срочно понадобилось отбыть на какую-то важную встречу в Рантадель три дня назад. Обещала вернуться к исходу этой недели.

— Вот как? — слегка приуныл я. — Ясно, спасибо Виолетта.

— Не за что, господин Эйден, — поклонилась старшая горничная, продемонстрировав мне соблазнительную ложбинку между сочных грудей.

Виолетта Мэйлон была старшей горничной Маллиган-холла последние лет… ну, лет восемь точно как минимум. А до этого работала обычной горничной, пока отец не повысил её за отличную службу. Так что я по сути знал эту женщину с детства — ну, с тех пор как она ещё была не женщиной даже, а совсем молодой девчонкой. Шутка-ли — она старше меня всего-то на каких-то пять лет, то-есть почти одного возраста с моей сестрой Марианной.

Она попала к нам в четырнадцать лет, если не ошибаюсь — я тогда был девятилетним пиздюком, так что мы в каком-то смысле росли вместе. Ну, не совсем вместе — скорее параллельно. Но в любом случае её я воспринимал не иначе как неотъемлимую часть родного дома и не представлял Маллиган-холл без неё.

Хотя справедливости ради без Акации я его тоже до недавнего времени не представлял, а в итоге вон как оно всё обернулось. Что ж, остаётся только понадеяться что уж от Виолетты я удара в спину точно не дождусь… не дождусь ведь?

Ну и к слову — какая же всё-таки наша старшая горничная горячая штучка. Что особенно подчёркивает её форма, состоящая из традиционного для Тантала чёрного белья, подчёркивающего соблазнительные округлости служанки, белоснежного передника, чёрных чулок и парочки сопутствующих аксессуаров вроде чепца и кружевного воротничка, плавно переходящего в лифчик.

— Виолетта, прикажи приготовить для меня ванную, — бросила Шантель, проходя мимо нас и направляясь в сторону замка.

— Кажется она не в лучшем настроении, — заметила Виолетта. — Что-то случилось в пути, господин Эйден. Вам не удалось отыскать то, за чем вы отправлялись? И почему с вами нет Акации?

— Ох, это всё долгая и запутанная история, — вздохнул я, положив руки на плечи горничной и жадно разглядывая её тело. — Расскажу позже, когда сестра вернётся. Слушай, Виолетта, мне бы тоже не помешала ванная — не хочешь принять её со мной?

— Ну, у меня вообще-то много дел, но если вы настаиваете… — улыбнулась старшая горничная. — Но господин, сперва вам стоит кое с чем разобраться. Мы ждали возвращения госпожи Марианны для этого, но раз уж вы здесь то…

— Да, конечно, не вопрос, — отозвался я. — Что случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги