Читаем Клетка для певчей птицы полностью

Медленно отняла ладони от лица и обернулась на голос. Смешной коротышка, который не один год учил меня петь — родом он как раз был из Драунбергской провинции — радостно жестикулировал и улыбался мне.

— Сидеть! — рявкнул на него охранник лавки и силой усадил суматошного арестанта на неё.

— Кто вам позволял распускать руки? Я великий композитор! Я ничего плохого не сделал! Всегда чтил и соблюдал законы! — начал возмущаться господин Бродуэн.

— Оставьте, — обратился к охраннику мужчина, допрашивавший меня. — Подойдите поближе, господин композитор. Вы знаете эту молодую даму? — спросил он у Бродуэна, как только тот приблизился.

— Конечно! Это прекраснейшая из всех певчих птиц! Талантливейшая моя ученица! Её красота затмевает солнце, как и талант! — восторженно ответил ему пухлый коротышка.

— Имя этой певчей птицы, любезнейший, и так и быть, я отпущу вас, простив нарушение комендантского часа, на первый раз, — остановил это излияние восторгов мужчина за столом.

— Баронесса Ленора Трауваль, — не дала вставить Бродуэну более ни слова.

— Э… — смешался толстячок и повторил за мной. — Баронесса Ленора Трауваль.

Можно было, наверное, назвать своё настоящее имя. Но настораживало то, что в этом помещении, среди тех, кто отдавал распоряжения и приходил их получать, я не заметила ни одного беловолосого аристократа. И это наводило на определённые мысли.

— Аристократка, значит, — мужчина откинулся на спинку стула и окинул меня задумчивым взглядом.

— Баронесса? — прозвучало за моей спиной.

Мужчина, что обратил на себя моё внимание, когда властно общался с посетителями, подошёл к нашему столу, явно заинтересованный шумом, поднятым господином Бродуэном.

— Как интересно, — этот человек бесцеремонно ухватил меня за подбородок, поднял его повыше и принялся внимательно разглядывать моё лицо. — Эти черты мне кажутся знакомыми. Я видел её… — улыбнулся он мне с садистским удовольствием, явно наслаждаясь замешательством в моих глазах. — Раньше. И звали её иначе. Если убрать эту краску, то и вы вспомните, Араиль, — обратился он к тому, кто меня допрашивал. — Генерал будет рад этой находке. Десять баллов, Араиль… Десять баллов, — сказал он с намёком, рассматривая меня всё так же нагло и бесцеремонно. — На живом портрете, графиня Талор, — обратился уже ко мне. — Вы выглядели несколько иначе. Этот цвет волос вам не идёт. Можешь больше не мучиться, Араиль. Генерал выпишет тебе премию, за такую находку. Оформляй всё. Я обеспечу конвой, который не даст ей сбежать… Но если не сбежала ранее, значит, есть проблемы с резервом. Этим стоит воспользоваться и отправить её как можно быстрее…

— Но… — запротестовал господин Бродуэн. — Она же… Вы не можете…

— Ничего с вашей воспитанницей не случится, — мягко обратился к нему мужчина, отпустив мой подбородок. — Уведите его! — велел он охраннику. — В клетке пусть посидит пока, чтобы неповадно было лгать власти. А вас, графиня, ждёт путешествие. Уж не обессудьте, без удобств, с конвоем и в магических кандалах.


Для Форуха переход на пределе сил закончился воплотившимся самым большим страхом. Ленора так и не вышла в пункте назначения. Связаться с ней получилось не сразу, от усталости двоилось в глазах, но он справился и с этой задачей. Узнать, где она находится, это было наиважнейшим на данный момент. Узнать узнал, а как ускорить события так, чтобы успеть её забрать до того, как она там сойдёт с ума, или кто-нибудь на неё наткнётся, мужчина не знал.

Отдых требовался и притом долгий, но на него не было времени. И волновал вопрос, почему Ленора попала в дом с мертвецами, вместо того, чтобы перейти в более безопасное место. Он крутил это в голове так и эдак, пытаясь разобраться. И, кажется, нашёл ответ… Если его теория была верна, то был шанс забрать Ленору даже раньше, чем он рассчитывал. Судя по её словам, его люди были мертвы. Впрочем, об этом он и ранее догадывался. Когда они не вышли с отчётом на связь в установленное время и пришли вести о том, что в провинции Драунберг восстание, выводы сделал соответствующие.

Перейти на страницу:

Похожие книги