Читаем Клетка из костей полностью

— Боюсь, она в ближайшее время будет недоступна.

— Ясно.

— Ага. — Пусть Ник думает, что Роза снова ушла на больничный. — Так что, я ничем не могу тебе помочь?

— Да она просто просила узнать кое-что. Увидела на трупе женщины клеймо, и я должен был поискать похожие отметины.

Фил украдкой взглянул на Донну.

— И что?

— На трупах не нашел. Но у того мальчика, которым ты занимаешься, у него нашли такое же. Мне друзья из больницы рассказали. Я лично не видел фотографии, но тебе могут показать.

— Хорошо, я ей передам.

— Слушай, насчет этого отстранения… Ты как поступишь — смиришься или будешь оспаривать?

— Оспаривать. Еще как оспаривать.

— Я думал, вас всех там лихорадит… И вдруг Гласс ценными кадрами разбрасывается. Странно. Он допускает большую ошибку.

— Я полностью с тобой согласен. Но не переживай. — Фил посмотрел на Феннела и Клеменса, планировавших ночную операцию. — Интуиция мне подсказывает, что должность главного инспектора в скором времени освободится.

<p>ГЛАВА 107</p>

Гласс сел за стол в комнате для допросов. Другой комнате для допросов. Той, где не было камер и микрофонов. В этой комнате можно было поговорить без обиняков. В этой комнате можно было провести внеочередное экстренное заседание Старейшин.

Напротив него сидели Линн Виндзор и Майкл Фентон. Линн выглядела опустошенной, едва живой. Фентон о чем-то напряженно думал. Он позвонил Глассу, как только понял, что Линн слишком долго не возвращается. Микки Филипса, равно как и его машину, узнали. Старейшины приехали в участок как раз вовремя.

Гласс чувствовал, что они близки к панике. Ему срочно нужно было взять ситуацию под контроль.

— Надо придумать легенду, — сказал он. — Прямо сейчас. Давайте соберитесь. Думайте.

— Слушай, Законодатель… — начала было Линн, но Гласс ее остановил:

— Здесь можно без этого. Мы в полной безопасности. Нас никто не подслушивает. Можешь говорить свободно. Итак, нужно срочно решать, как нам действовать. Как ликвидировать последствия.

Линн попыталась что-то сказать, но не смогла.

Не смогла сосредоточиться. Собраться. Она потупилась.

«Правильно, — подумал Гласс. — Стыдись. — Он покачал головой и отвернулся. — Никакого толку от нее. Чуть не выдала всех нас с потрохами. А я возлагал на нее такие надежды…»

— Ты говорил, что мы можем отдать им Садовника, — напомнил Фентон. — Говорил, что это отвлечет их внимание от груза. Думаешь, это еще возможно? Ничего не изменилось?

— О чем Микки тебя спрашивал? — обратился Гласс к Линн.

Усталый вздох. Вздох человека, потерпевшего поражение.

— Я уже говорила…

— Скажи еще раз.

— Он спросил, где Садовник. Он сказал…

Слова давались ей с большим трудом.

— Он сказал… это. И все. Спросил, где Садовник. Скажи, говорит, где он, чтобы я его остановил.

— И все? Больше он ничего не говорил?

Она приоткрыла было рот, но промолчала. Покачала головой.

— Больше ничего.

— Ты врешь. Выкладывай.

— Не надо с ней так… — попросил Фентон.

Гласс взглядом метнул в него молнию.

— Тихо.

Фентон замолчал.

— Что еще он тебе говорил?

И опять тяжелый, скорбный вздох.

— Он… он назвал меня… Учителем.

Мужчины оторопели.

— О боже… — Фентон невольно прикрыл рот ладонью.

— Сказал… сказал, что знает о Старейшинах…

Глассу казалось, что очертания предметов расплываются и тут же восстанавливаются, как будто он смотрел в телескоп с обеих сторон одновременно. Он заморгал, чтобы отогнать наваждение.

— Все, — прошептал Фентон. — Это конец. Остается спасаться бегством.

Он встал, но Гласс ухватил его за руку.

— Мы справимся.

— Но они все знают…

— Ничего они не знают. Это исключено. До меня бы дошли слухи. А я ничего подобного не слышал.

— Но он же знал…

— Да, что-то он знал. Но не обязательно все. Он упоминал о грузе? — спросил Гласс, заглядывая Линн в глаза. — О грузе, который прибывает сегодня вечером?

— Нет…

— Точно?

Он искал у нее на лице подсказки, не лжет ли она.

— Нет, ничего не говорил.

— Хорошо. Значит, слушайте. Будем держаться изначального плана.

— Но…

— Не перебивай. Держимся плана. До конца. Где Садовник? В хижине?

— Скорее всего, — ответил Фентон. — Это был его запасной вариант.

— Значит, жертвоприношение будет выполнено там. Отлично. Слушайте дальше. Я скажу своим ребятам, что поступила новая информация. Что Садовник находится в этой хижине. Соберу вооруженный наряд. Мы ворвемся и остановим его.

— Но это… это же опасно.

— Для него, — зловеще усмехнулся Гласс. — Я тоже буду вооружен. Лично прослежу, чтобы он не ушел живым. Мы спасаем мальчика, возвращаемся в город, все довольны. Тем временем груз прибывает в Харвич, и там все довольны. Идеальный отвлекающий маневр. И полиция Эссекса тоже будет счастлива.

Фентон потер подбородок.

— Рискованное дело. В той хижине клиенты забирают товар и возвращают его туда же. А если ее покажут по телевидению? Если кто-то обратится в полицию?

— В полицию? — расхохотался Гласс. — Наши клиенты? После того, что они наделали? Сомневаюсь.

— Они никак не смогут на нас выйти?

Гласс задумался.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже