Читаем Клятва дракона, или Непокорная невеста (СИ) полностью

Да-да, уже второй раз за сегодня мне не давали спокойно собраться. Первый раз пришлось успокаивать разбушевавшуюся андротерию златоустную. Хищная лиана едва не задушила адептку-неофитку, которую кто-то не слишком умный отправил дежурить в экспериментариум номер шесть.

Больше часа я потратила, чтобы угомонить эту пакость, а после отыскать нерадивую адептку третьего круга, которая, ловко отвертевшись от нудной обязанности, безмятежно готовилась к празднику. Нашла и вправила ей мозги. И вот только вернулась, приняла душ, переоделась, как за мной снова прилетели феи!

Защитный костюм был хорош не только тем, что лежал под рукой, но и тем, что надевался за несколько мгновений. Нарочито бесформенный, покрытый зелеными и коричневыми пятнами, чтобы размывать силуэт и не вызывать агрессию или аппетит у хищных растений, он вполне годился и для похода в зверинец при лечебнице. А еще у него был капюшон, под которым можно было спрятать волосы, только что заново уложенные Аной. Может, прическа не успеет испортиться?

В таком виде я и припустила по дорожке, огибающей наш садик.

Лечебница располагалась на отшибе, подальше от основного комплекса зданий. Когда я туда добралась, увидела его — незнакомца, дразнящего зверя.

Позже, усыпляя медведя песней, мыслями я была далеко в прошлом. В те дни, когда я впервые очутилась в академии. А еще то и дело возвращалась к незнакомцу. Думала, что ему от меня могло понадобиться? Уж не нарочно ли он раздразнил медведя, чтобы меня выманить? И что означал его вопрос: «Кто ты такая»?

Очень опасный вопрос, когда дело касается меня...

Дело в том, что я не та, за кого себя выдаю.

В академии меня знают под именем Талира Малина, но это имя дала мне ректор Цветана, когда отец впервые привез меня в Академию весенних первоцветов. Беседа состоялась прямо в ее кабинете, куда нас провели окольными путями через сад и располагался в невысоком двухэтажном доме, утопающем в зелени и цветах.

Цветана неспешно обошла меня по кругу, рассматривая, точно диковину какую-то. Стушевавшись под ее взглядом, я посмотрела на отца в поисках поддержки, но тот хмурился, поджав губы, и разве что не скривился, поймав мой взгляд. Мне вдруг захотелось расплакаться. Не так я представляла нашу встречу, спустя столько лет ожидания. Ой, не так…

— Талария Блэкрок — плод любви стихийного мага и лесной колдуньи, — нараспев произнесла Цветана.

У отца щека дернулась, но вопреки обыкновению, он не исторг очередную желчь, а попросил вежливо:

— Никто не должен знать, кто ее родители, эшшери. Пожалуйста, помогите. Я в долгу не останусь, — он демонстративно полез в кошелек.

Во взгляде ректора промелькнуло неодобрение.

— Не стоит, герцог. Девочка нуждается в защите, я это и без вас вижу. Талария останется здесь, будет учиться под моим присмотром, а там будет видно, что из этого выйдет.

— Благодарю за понимание, — отец коротко поклонился. — Но я бы хотел, чтобы и после…

— Герцог, так далеко рано загадывать, не находите? — слегка раздраженно прервала его ректор Цветана.

Удивительно, но герцог Блэкрок, один из сильнейших боевых магов в Степи Семнадцати Ветров и это стерпел!

Надо же, какая могущественная женщина! Хочу стать такой, когда вырасту!

Цветана, словно подслушав мои мысли, ласково улыбнулась и положила ладонь на мой лоб. Ее рука была сухой и теплой, и кожу на голове начало приятно покалывать.

— У девочки интересный и довольно редкий дар, — задумчиво произнесла Цветана. — Полезный. Нам такой точно пригодится, будем развивать, — она замолчала на некоторое время, а затем нахмурилась. — Хм… Я чувствую магию стихий…

— Я заблокировал все, что ей досталось от меня, — поторопился прояснить ситуацию отец.

Обида тут же стиснула мне горло. Я-то как раз надеялась стать таким же крутым стихийником, как отец, а он просто взял и заблокировал эту часть дара.

— Но почему? Я бы порекомендовала развивать обе стороны. Это же уникальное сочетание.

— Я категорически против! — наконец осмелился возразить герцог Блэкрок. — Это… Это будет плевком в лицо моей жене!

— Ну, да… Жена. Понимаю, — Цветана поморщилась и убрала руку.

— Малина. Талира Малина — теперь это твое имя, детка. Запомнила?

— Талира Малина. Все просто, — кивнула я и, осмелев, переспросила: — А почему Малина?

— Талария! — прошипел отец, которому, кажется, не нравилось, что я вообще, умею разговаривать.

— Нежная, привлекательная, но колючая, — проигнорировав моего отца, Цветана ответила на мой вопрос. — Но тот, кто сможет прорваться сквозь эти шипы, получит сладкую награду.

— О чем вы? — насторожился отец.

— Не обращайте внимания, эшшер Блэкрок, я просто болтаю. И можете быть спокойны, ваша просьба будет исполнена. И еще, я все же освобожу ее стихийный дар, — припечатала она, но тут же успокоила: — Совсем немного. Ровно настолько, чтобы она не слишком выделялась, — она снисходительно усмехнулась.

— Вам виднее, — нехотя согласился герцог. — Тогда вышлите мне счет за обучение.

— Талира, детка, погуляй пока в садике снаружи. Нам нужно еще кое-что обсудить с герцогом, — попросила Цветана.

Перейти на страницу:

Похожие книги