Читаем Клятва на крови (СИ) полностью

— Гномы ездят на пони и на горных баранах, — рассказывал он, отвлекая полурослика от утомительного покачивания в седле. — Мы любим верховую езду почти так же, как долгие пешие походы. Иногда в горах невозможно провести лошадей, чтобы те не переломали ноги. Помню, как-то раз мы задержались возле одного селения. Небольшой городок, но в нем жили достойные и храбрые люди. Они долго сопротивлялись нам, целых три дня.

Бильбо хмыкнул, никак не комментируя названный срок. В свое время он читал книги о приключениях. Их, конечно же, не назовешь трактатами о военном искусстве, но все же хоббит помнил, что там говорилось об осаде. Она могла длиться месяцами, а тут каких-то три дня… Должно быть, гномы не зря такого высокого мнения о собственном войске.

— Так вот, — продолжил Бофур, — для того, чтобы окружить их селение, нам надо было преодолеть глубокую расселину. Высота там был преизрядная, смею тебя уверить, и даже некоторых из наших опасались ступать на хлипкий мостик под стрелами осажденных. У Торина заупрямился пони, ни в какую не хотел идти вперед. И тогда узбад просто поднял его на плечи и перенес через мост сам.

— Да ладно! — Бильбо сощурился, выискивая в лице собеседника признаки лжи. — Лошади ведь очень тяжелые, да там еще и стрелы были, как ты говоришь…

— А ты у Торина спроси, каково ему было тащить эту упрямую скотинку через пропасть, — засмеялся мориец. — Только вот так оно и было, я своими глазами видел. Торина не зря считают вожаком, он у нас самый сильный и смелый из всех — ну и право наследования, конечно, никто не отменял…

Хоббит задумчиво кивнул. Все эти рассказы звучали просто прекрасно — до тех пор, пока взгляд не падал на едущего впереди узбада. В такие моменты полурослик сразу же вспоминал, что тот проделал с ним, и в душе снова закипала злость.

Они ехали все вперед и вперед, не останавливаясь на привал, и Бильбо почувствовал, что у него начинает сильно ныть все тело. Он украдкой огляделся, прикидывая, нельзя ли отъехать ненадолго и передохнуть, и наткнулся взглядом на большого рыжего гнома, который направил пони в сторону. На глазах у всех воин спокойно развязал штаны и, чуть наклонившись в седле, принялся справлять нужду. Бильбо стало неприятно, однако, к его удивлению, никто из окружающих его кхазад даже не глянул на товарища, занимавшегося таким постыдным делом. Видимо, для народа, который проводил в походах долгие сутки, это было вполне привычно.

Но Бильбо-то так не умел! Помаявшись немного, он осмелился обратиться к Бофуру со своей проблемой. Внизу живота уже было горячо и тяжко, так что стесняться стало ни к чему.

— Можем отъехать немного, — согласился гном. — Только потом придется догонять остальных. Ты не против?

— Не против, — вздохнул хоббит. — Постараюсь побыстрее.

Они остановили пони у невысокого кустарничка. К удивлению Бильбо, тут уже были королевские племянники. Юноши срывали с кустов листья, складывая их в маленькие холщовые мешочки.

— Должно быть, Дис попросила их набрать трав для отвара, — предположил Бофур в ответ на тихий вопрос полурослика. — Наша принцесса знает толк в знахарстве, с ней и Оин иногда советуется.

Заметив вылезающего из-за кустика хоббита, принцы заулыбались и сказали что-то на своем языке. Бильбо пожалел, что они не говорят на вестроне, — так ему было бы легче понять, не смеются ли над ним опять. Впрочем, перевод-то был не особо нужен: зная этих парней, можно было утверждать, что они не скажут ничего лестного для него.

— Как раз вовремя травки собрали, — хихикнул Кили. — Никак у нашего нового друга живот прихватило?

Фили заметил, что хоббит рассерженно косится в их сторону, и подмигнул ему. Чужак был забавным. Он выделялся среди широкоплечих и загорелых гномов с их грубой кожей и крупными конечностями, как белый ворон среди черных собратьев. Ну, или как кролик среди волков, что куда точнее. И все же он был не обидчив и с благодарностью принимал любую помощь, судя по всему, — это принцам нравилось. В сущности, они не были злы по своей натуре и даже не отказались бы подружиться с этим пареньком — вот только языковый барьер стоял между ними непреодолимой стеной.

Бильбо же решил не обращать внимания на возможные шуточки за своей спиной. Привыкать к этим дикарям надо было постепенно — и лучше на расстоянии, хотя одного его пока не оставляли ни разу. Рядом постоянно был Бофур, будто дружелюбный страж, а если не он, то кто-то другой из гномов. Чуть в стороне же часто находился сам узбад. Он вроде и не глядел в сторону жениха, и все равно Бильбо чувствовал на себе чужое внимание.

Единственным, от кого точно не стоило ожидать подвоха, было драконье яйцо. Теплое и жесткое, оно мирно лежало в шкатулке на мягкой ткани, и Бильбо взял его с собой, поставив на луку седла впереди, чтобы придерживать яйцо коленями. Ноги ужасно затекали, но бросить драгоценный подарок он просто не мог. Хоббиту казалось, что яйцо живое: оно ведь так пульсировало и даже грело его сквозь ткань штанов… Оно даже немного помогало утихомирить тянущую боль в животе и ногах, возникшую от тряски.

Перейти на страницу:

Похожие книги