Читаем Клятва на мизинцах (ЛП) полностью

— Ну, мне бы не хотелось взять эту хорошенькую леди под стражу.

— Вы никогда не причините ей вред, — Плечи Роу поникли. — Так ведь?

Он знает ее прошлое и имеет двойную степень магистра в области консультирования

и администрирования. Он всегда с изяществом, добротой и уважением обращается с ней.

— Я бы никогда никому не причинил вреда, но школьники, которые не следуют

правилам, должны отбывать наказание.

— Правильно, — оживляется она. — Щипать задницы — плохо.

Она с выпученными глазами покачивает головой. Прежде, чем Роу продолжит

инструктировать нас о запрете на щипание задниц, к нам присоединяется ее учитель. Она

быстро целует меня, прежде чем отправиться в класс. Я остаюсь стоять на месте, зная, каким будет ее следующий шаг. Она замирает, заставляя своего учителя остановиться, и

посылает мне воздушный поцелуй. Я притворяюсь, что ловлю его и возвращаю ей его

назад.

Она взволновано пытается поймать его, подпрыгивая и взмахивая руками.

— Трудно иметь плохой день имея это, верно?

Я поворачиваюсь к мистеру Муру и восхищаюсь его застегнутой на все пуговицы

светло-голубой полосатой рубашкой, прежде чем ответить.

— Она — благословение.

— И с волосами неплохо справляется, — он указывает на гнездо у меня на голове.

— Я никогда бы не посмела обидеть ее чувства, поэтому привожу себя в порядок, когда еду в школу или на работу. К тому времени как мой день заканчивается, все

возвращается к прежнему виду.

— Ох уж эта влажность Флориды.

— Да, вместе с нервным тиком, что составляет не очень хорошую комбинацию.

— Из-за фармацевтики, верно? — спрашивает он, потирая свой сильный

подбородок.

Я в шоке наклоняю голову.

— Я не сталкер. Роу хвастается, как ты будешь раздавать таблетки.

Я прикрываю рот рукой:

— Ох уж эта малышка, да, я работаю над получением степени в фармацевтики.

Прошло уже много лет, но я хочу получить ее раньше, чем мне исполнится шестьдесят

шесть. Сейчас я работаю в закусочной и подрабатываю массажистом. Я имею в виду, что

я лицензированная массажистка, а не...

Бейлор, заткнись. Заткнись, заткнись!

Он издает глубокий смешок, будто читает мои мысли.

К нему подбегает мальчик и дергает за рукав:

— Хуан ранился. Ему очень больно.

— Поговорим позже, Бейлор, — быстро кивает он мне, обращая внимание на

расстроенного школьника. Но он поворачивается ко мне, прежде чем уйти.

— Когда-нибудь я приду на массаж. Может ты прислушаешься к предложению мисс

Тами.

Боже. От смущения я краснею на сто оттенков красного. Затем, как идиотка, неловко

машу ему рукой, прежде чем сесть в машину. Я поворачиваю на себя зеркало заднего вида

и смотрю на великолепное крысиное гнездо на макушке моей головы и думаю, как

забавна жизнь.

ШЕСТАЯ

После четырех сеансов массажа в небольшом помещении, которое арендую в салоне, я отправляюсь на работу официантки. Мисс Тами настаивает на том, что я слишком много

работаю, но я открыла для себя, что чувствую себя лучше, когда погружена в работу.

Наверное, это мой странный способ отгонять демонов.

Перед работой у меня есть свободный час, поэтому я иду в свою любимую кофейню

в глуши, чтобы представить исследовательскую работу для одного из моих онлайн-

классов. Кофе — это мой наркотик, чтобы держать двигатель на высоких оборотах. Когда

я вхожу, запах кофейни накрывает меня. Один только запах заставляет меня ожить. Я

заказываю свой обычный кофе со льдом и карамелью и устраиваюсь в угловой кабинке.

Забавно, как складывается жизнь. Из-за того, что я не говорила, большую часть моих

школьных лет меня помещали в специальные образовательные программы. За меня

боролась мисс Тами, но я была проблемной и никогда не боролась за себя. Только на

втором курсе средней школы, когда они провели еще один тест на IQ и несколько

гуманитарных тестов, школа, наконец, поняла, что я более чем способна.

Я вводила их в заблуждение, заставив думать, что с трудом пишу и не умею читать.

После моего спасения мисс Тами, все, чем я занималась это чтение. Я читала все, что было

на виду и просто обожала наши посещения библиотеки. Я избавляюсь от старых

воспоминаний и запускаю свой ноутбук.

Ему определенно скоро придёт конец. Экран едва был прикреплен к клавиатуре, и

мне приходится подпирать его рюкзаком, чтобы он не плюхнулся на стол. В прошлом

году Мисс Тами купила мне на Рождество новый Макбук, чтобы заменить мой жалкий

Виндоус, но у меня есть еще один странный факт — если я к чему-либо привязалась, то

никогда от этого не откажусь.

Ох уж мой комплекс утраты — еще одно подтверждение моего психического

состояния. Чтобы взломать меня, нужны лучшие астронавты, ученые и нейрохирурги. От

этой мысли я хихикнула и записала несколько заметок, чтобы написать текст, над

которым я работала. Давайте посмотрим правде в глаза, беллетристика — намного более

интересное, чем факты исследовательских работ, под которыми я в настоящее время

похоронена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы