Читаем Клятва наемника полностью

Пакс заметила, что Сули двинулась вперед. Она схватила ее за рукав, пытаясь остановить. Сули обернулась, нахмурившись, но все же повиновалась Пакс и отступила назад. А хозяин спальни лишь презрительно усмехнулся:

— Увы, юный йомен-маршал Геда, я не отродье Ачрии. Если бы я им действительно был, вы бы встретили здесь другой прием. Правда, я служил ей когда-то, но вам-то до этого какое дело?

— Я йомен-маршал…

— Да, знаю, из Бреверсбриджа. Но здесь не Бреверсбридж. Здесь — моя крепость, в которую вы вломились без приглашения. Набросились на моих людей и многих из них убили… вы ведь даже не маршал. Это не ваша мыза.

— Ее оставили на мое попечение. И не вам об этом судить. Вы же негодяй, грабящий торговые караваны, убивающий людей и отнимающий у них последнее… Клянусь Гедом — вы ответите за это! — Амброс сделал шаг вперед, направляясь к дверному проему.

— Вы что же, действительно думаете, что можете сразиться со мной? Или вы полагаетесь на защиту этих женщин?

Сули бросилась вперед, стиснув зубы, но Пакс успела остановить ее. Она бросила через плечо тяжело дышавшей девушки:

— Не делай глупостей, он ведь пытается разозлить нас. Стой на месте.

В этот момент мужчина посмотрел прямо на нее. Что-то в его взгляде насторожило ее, и она скользнула глазами по его шее. Он же тем временем заговорил вкрадчивым голосом:

— Я слышал о странной леди, которая находится сейчас в Бреверсбридже. Меч в ее руках творит чудеса. Говорят, она сражалась в отряде герцога Пелана. Не вы ли это? Я слышал также, что вы победили злого волшебника. Вы почти что паладин… А теперь собираетесь одолеть меня? — спросил он с издевкой.

Пакс почувствовала, что в душе у нее поднимается волна ярости, затрудняющая дыхание. Она попыталась взять себя в руки и успокоиться.

Она вновь задержала взгляд на его шее. С каким удовольствием Пакс вонзила бы в нее свой меч! Эта мысль мелькнула, как в тумане. Ее тут же прервал голос Арвида, вновь стоящего рядом с девушкой:

— Мне кажется, сэр, вы обладаете некоторой волшебной властью. Иначе мы бы не стояли здесь и не разговаривали с вами. Но ваша кровь все же прольется на этот красивый ковер. Я положу конец беззакониям, которые вы творите. — Он сделал несколько шагов и вдруг остановился, словно наткнулся на стену.

— Волшебной властью? Да, я обладаю ею. И с тех пор как вы отняли у меня разбойников и охранников, я нуждаюсь в слугах. Думаю, вы вполне справитесь с этой задачей. И женщины тоже. Ачрия будет рада, если в наших рядах будет паладин. Я надеюсь, вы все теперь будете состоять здесь на службе. Как приятно иметь шпионов на мызе в Бреверсбридже!

— Нет, Гед не позволит свершиться этому святотатству! — закричал Амброс, бросаясь вперед с высоко поднятым мечом.

Пакс, словно по сигналу тревоги, кинулась за ним. Она не удивилась, что в одной руке волшебника тут же появился меч, а в другой — кинжал. Амброс скрестил свой меч с его мечом и едва увернулся от удара кинжалом. Пакс подскочила к противнику с той стороны, где был его меч. Она выхватила клинок и бросилась в атаку. Казалось, она вонзила его в мантию волшебника. Затем попыталась вытащить обратно, но сделала это с трудом. В это же время его клинок полоснул ее по плечу. Пакс услышала, как зазвенела в том месте, по которому пришелся удар, кольчуга.

Никто больше не решился вступить в схватку с колдуном. Когда он на мгновение замешкался, Пакс быстро оглянулась назад. Ее товарищи стояли неподвижно, явно не в силах сбросить с себя злые чары.

Колдун тем временем великолепно отбивал натиск Амброса и Пакс. Казалось, ранить его было просто невозможно.

Каждый раз, когда Пакс думала, что наконец попала в цель, он по-прежнему оставался неуязвимым.

Отдавая все силы сражению, Пакс не заметила, что колдун упорно теснил их с Амбросом в угол комнаты — туда, где над резным черным стулом поднимался темно-синий бархатный занавес. Шаг за шагом он увлекал их в ту сторону, пока, повернувшись, не схватился за стул рукой. Девушка тут же услышала над головой какой-то шум. Она стремительно отскочила назад и посмотрела вверх. Огромная черная паутина упала оттуда вниз, опрокинув Пакс навзничь. Одежда девушки, покрытая паутиной, тут же почернела и обуглилась. Пакс попыталась разрубить паутину мечом. Когда он касался связок, кромсая их на куски, раздавались шипение и свист. Но они были упругими и жесткими, поэтому быстро освободиться девушка не могла. Амброс был ближе к колдуну, когда упала паутина. Она зацепила его только за одну ногу. Не успел колдун наброситься на храброго воина, как тот уже высвободился. Теперь они бросились друг на друга. В наступившей тишине было хорошо слышно, как мечи обоих скрещиваются, рассекая воздух.

— Вы вдвоем не могли одолеть меня! Неужели вы надеетесь сделать это в одиночку? — кричал колдун.

— Гед поможет мне. Я буду биться, пока не убью вас! — отвечал ему сквозь стиснутые зубы Амброс.

— Не думаю, что вам это удастся. Вы что, ищете смерти? Если это так, то вы — непроходимый дурак, — отозвался с улыбкой колдун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Паксенаррион

Похожие книги