Читаем Клятва (СИ) полностью

— Данная ситуация произошла около года назад, — как только дверь закрылась, оставляя нас четверых за столом, обратилась я к магу, не дожидаясь его вопроса. — Если не вдаваться в имена, титулы и подробности, то в одном именитом замке собралось много представителей разных родов и династий. Ночью, я стала случайной свидетельницей несостоявшегося свидания между леди Катиссой и заинтересовавшего её лорда.

— Какая интересная трактовка, — хмыкнул рыжеватый. — Учитывая, что ты была практически раздета, а Катисса в полупрозрачном пеньюаре.

— Лорд… — протянула я, намекая на то, что мы с ним так и не были друг другу представлены.

— Энтони Хоуп, — кивнул мне мужчина. — Можно просто по имени.

— Лорд Хоуп, — не приняла его предложения, предпочитая сохранить дистанцию. — Если вам так интересно, то из одежды на мне было лишь полотенце. Хотите знать подробности того, чем я занималась с лордом до прихода леди?

— Натан, — вдруг влез в нашу беседу Райс-старший. — Это, случайно, не Натан Скирс?

— Внук главного имперского карателя? — подал голос Нарден, окинув меня задумчивым взглядом. — Не могу себе представить, чтобы он решил воспользоваться услугами… хамелеона.

Фраза неприятно резанула слух. И смутила меня совсем не возможность знакомства Натана с Нарденом.

— Нарден, — устало выдохнул маг, — все девушки невинны, я лично это проверял.

Физически ощутила, как щёки полыхнули румянцем.

Нет, это всё уже никуда не годится!

— Лорд Райс, — старательно сдерживая клокотавшую в душе злость, позвала старшего мага. — Не припомню, чтобы в моём договоре были прописаны проверки на непорочность! Считаю это нарушением с вашей стороны и требую признания всех наших соглашений не действительными. С выплатой компенсации мне, естественно. За её размер не переживайте — сумма, прописанная в контракте, плюс, надбавка за перенесённые оскорбления меня вполне устроит…

— Госпожа Амалия, — в шоке выдохнул лорд Максимильян, — а вы не обнаглели?

— Нет, — совершенно серьёзно ответила, пожав плечами. — Просто попыталась. А вдруг бы вы согласились и отправили меня домой?

— Вы здесь всего один день, Амалия, — Райс-старший как-то странно на меня посмотрел. — А уже практически сорвали завтрак и устроили конфликт с другой девушкой.

— А я вам про что? — вкрадчиво произнесла, игнорируя скептичные смешки Хоупа. — Если бы не ваш шантаж, меня бы здесь и не было!

— Мы это всё уже обсуждали! — повысил голос лорд Максимильян.

— Оказывается, было много не учтённых моментов…

— Госпожа Амалия…

— У меня нет желания участвовать в вашем балагане! — я очень старалась не повышать голос. — Один ваш план поместья чего стоит! Вы действительно считаете, что это поможет? Внешняя схожесть никогда не обманет брачную метку! Как и обычное физическое влечение! Ладно эти дурочки слюни пускают, не совсем понятно, на что надеясь, но вы должны понимать…

— Не вам меня учить, что может сработать, а что нет! Госпожа Амалия, вы можете сколько угодно сотрясать своим недовольством воздух, но договор подписан, так что будьте любезны…

— Хватит! — рявкнул Нарден, смерив нас убийственным взглядом, мужчина вышел из столовой, громко хлопнув дверью.

— Нарден! — следом за ним направился лорд Максимильян.

— А он чего бесится? — спросила у Хоупа, имея в виду Райса-младшего.

Ладно, я — мне месяц здесь находиться, участвуя в сомнительных увеселениях.

— Спектакль ваш ему не по душе, — просто ответил мужчина. — Или ты действительно думаешь, что мы поверили, что одна из девушек откажется от такого предложения? И будет рваться отсюда домой? Не смеши, — он прошёл в сторону выхода, бросив мне напоследок через плечо. — Хотя играешь ты великолепно. Сразу видно — отличный хамелеон!

14

Время до обеда я провела в своей комнате, тщательно изучая план замка. А что делать? Раз вразумить Райса-старшего не получилось, надо же было чем-то себя занять. Жаль, что три часа до предстоящего обеда пролетели слишком быстро, не дав мне нормально подготовиться к предстоящему действу. Нет, я, конечно, понимала, что в отсутствии за столом Райсов никто за словом в карман не полезет, но, чтобы так…

Если леди Катисса вела себя именно так, как я и представляла — морщила свой нос и всем своим видом демонстрировала брезгливое отношение ко мне (впрочем, как и остальные благородные девушки из моей группы), то вот от безродных я такого не ожидала. То ли претендентки решили не отбиваться от власть имущих, то ли просто не хотели выделяться — не знаю. Но удивилась я сильно. Хотя, чего с них взять? Судя по их одухотворённым лицам за завтраком при виде Райса-младшего — чего-то разумного в поведении от них было ждать бессмысленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги