Почти обо всем, что происходило на борту, я ежедневно докладывала Еленину, и лишь уик-энд, проведенный на Гоа, выпал из его поля зрения. Правда, я поведала начальнику НЦБ о своей неожиданной случайной встрече с Имраном Хусейном, в то же время умолчав об инциденте с Фэй Хуангом. Китаец здорово меня заинтриговал, и я все размышляла над странным стечением обстоятельств, когда он выручил меня и моих подруг, разобравшись с бандой подгулявших индийцев. Наверное, мое задание сделало меня слишком уж подозрительной, Фэй Хуанг вполне свободно мог просто прогуливаться где-то неподалеку, но что-то мешало мне поверить в простую случайность. С того памятного дня я больше ни разу не встретилась с китайцем, хотя его собратья попадались мне на каждом шагу – особенно Кун Ли, вечно недовольный младшим персоналом и непрестанно оравший на своем музыкальном восточном наречии с разнообразными переливами, диезами и бемолями. Создавалось такое впечатление, что Фэй Хуанг сознательно меня избегает, – может, желает скрыть свое знание английского? Человек, оказавшийся во враждебном к нему окружении, вообще предпочитает больше слушать, нежели открывать рот, а тот факт, что он не говорит на общепринятом языке, может, в случае чего, сослужить ему неплохую службу: его не посчитают угрозой никому, да и вообще не воспримут всерьез, а он тем временем уже будет в курсе всех важных событий... Нет, положительно, Фэй Хуанг стоит того, чтобы выяснить о нем побольше! Однако Еленину пока что необязательно об этом знать.
Это был печальный день – вечером мы отправляли Малику домой. Я не рискнула с ней попрощаться, ведь девушка, скорее всего, воспринимает меня как врага, совместно с другими недоброжелателями отнявшего у нее ребенка. Я с горечью провожала взглядом ее удалявшуюся фигурку, закутанную в черную абайю, и уговаривала себя, что, во-первых, я все равно ничего не сумела бы с этим поделать, и во-вторых, что Абу-Саед Сафари прав и такой выход для Малики и в самом деле наилучший.
– Надеюсь, она будет счастлива, – проговорила Нур, стоявшая рядом со мной. Я рассказала девушке о Малике, и она впечатлилась этой историей. – Надеюсь, для нее нашли хорошего мужа, который не будет ее обижать!
Я вспомнила «сестру друга» Сафари. В момент моей беседы с ним мне показалось, что этот человек не способен на сочувствие, он черств и сух, как старое дерево, пережившее уже множество природных катаклизмов. Теперь же мое мнение изменилось. Сафари, несомненно, тяжело переживал разрыв с другом своего детства, но он не мог пойти против условностей мира, к которому принадлежал.
Неожиданно почувствовав спиной чей-то взгляд, я вздрогнула. Молодая женщина, высокая, сухая, как жердь, с резкими чертами скуластого лица, пристально смотрела на меня. Сара Насер, секретарь Сафари! Она не отличалась дружелюбием и никогда не проявляла желания с кем-то пообщаться, явно предпочитая одиночество компании. Все время в черном, никогда не снимавшая свой хиджаб, эта женщина походила на тень, неотступно следовавшую повсюду за заместителем главного врача «Панацеи». Уже то, что посреди дня Сара Насер оказалась здесь, на верхней палубе, было удивительно, тем более что в ее обязанности не входили проводы пациентов корабля. Женщина смотрела на меня лишь какие-то несколько секунд, показавшихся мне вечностью, затем она отвела глаза, развернулась и быстро зашагала в сторону спуска.
– У-ух-х! – шумно выдохнула Нур, сильно сжав мою руку, и я почувствовала, какие холодные у нее пальцы. – У меня от нее просто мороз идет по коже!
Да, наверное, и я чувствовала то же самое. Мало кто способен вызвать у меня подобные ощущения, но Саре Насер это прекрасно удавалось.
Больше ничего примечательного в тот день не произошло. Две пластические операции провела Люсиль Ламартен: оперировались престарелая голливудская звезда и третья жена какого-то шейха, желавшая вернуть благосклонность своего мужа, взявшего полагавшуюся ему по Корану четвертую жену, совсем молодую. Честно говоря, не думаю, что пластика в этом случае помогла бы, ведь наша пациентка и сама была достаточно молодой и весьма привлекательной. Скорее всего, шейху просто наскучил ее безупречный вид и он возжелал новизны – как известно, мужчины любят разнообразие. Почему-то считается, что женщины в этом отношении от мужчин отличаются, но я всегда полагала так: дело лишь в том, что у нас просто гораздо меньший выбор, да и возможности, к сожалению, весьма ограничены. Кстати, насколько мне удалось выяснить, этому шейху уже стукнуло семьдесят восемь, а его молодая, полная сил третья жена считала старой
Об этом мы и разговаривали с Люсиль, сидя вечером в ресторане с бокалами вина и примечая неодобрительные косые взгляды бармена-араба.
– Это больше всего раздражает меня в здешних женщинах, – сказала она, доливая мой бокал до краев. – Они похожи на ослиц, которые идут туда, куда ведет их погонщик!