Читаем Клинки Демона полностью

По узловатым пальцам и крепкому рукопожатию, Кларк узнал искусного фехтовальщика. — Мое имя Клосс, — начал он уверенным тоном, — два дня назад, в городе произошел инцидент с применением магии. Я не говорю о «покрове иллюзора», который ты применил. Я имею в виду стихийное заклятие, которое было хорошо замаскировано. Мне известно, кто он. Единственное, что я хочу знать, где он? — последнюю фразу он произнес с существенным нажимом.

Кларк обратил внимание, что Клосс нарочно перешел на «ты». Выдает информацию с напыщенной уверенностью, пытается вывести из равновесия. Кларк знал, что его гость один из немногих последователей некоего Клана. Другими словами, за его спиной находились весьма влиятельные люди. Однако Кларка утраивало, что пришел именно такого рода субъект. Для задуманного, Клосс подходил идеально.

Эти мысли вихрем пронеслись в голове, и Кларк ответил, — Он у меня. На секунду, гость опешил от подобного ответа, но в мгновение вернув уверенность, произнес, — Веди.

Спускаясь по лестнице, Кларк ощущал, как этот Клосс доволен собой. Что его приказания выполняются без затруднений, что миссия оказалась успешна. Кларк увидел мельком за спиной оружие, от которого веяло стихийной силой. Он редко ошибался в подобном. Ему на мгновение показалось, что Клосс имеет что-то общее с Гансом, не только глаза. Возможно это потому, что оба считались фехтовальщиками, имеющими специфическую походку. Они «стелили» каждый шаг, стараясь как можно мягче осуществить переход ступни. Подобную мелочь мало кто замечает.

Еще пара секунд и Клосс будет у него на крючке. Он хотел обескуражить Кларка, заявив, что знает, кто он, однако Клосс даже близко не представлял его истинных способностей. Когда они зашли в морг Гильдии, он уже оказался во власти Кларка.

— Это он? — таким же требовательным тоном спросил он, указывая в сторону стола. — Не выдержал схватки с духом. По выражению лица Кларк понял, что Клосса мало заботили какие-то там духи. Все внимание занимало рассматривание трупа Ганса, по шею закрытое белым покрывалом. Без чьего-либо разрешения, Клосс откинул покрывало, рассматривая тело.

Он проверял зрачки, поочередно раскрывая веки. Для чего-то даже осмотрел зубы. Кларк едва сдерживал улыбку, когда он рассматривал края рваной раны оторванной конечности. — Видно сильный дух ему попался, — резюмировал Клосс. — И очень опасный, — поддержал Кларк.

Закончив осмотр, убедившись, что это и правда Ганс, Клосс заявил, — Я забираю тело. Кларк хотел было возразить, но его перебили, — приказ Клана. Он картинно развел руками, соглашаясь с подобным раскладом. — Что нибудь еще? — Да, — Клосс явно не понял намека на прощание, — его оружие. Между ними возникло опасное молчание. — Оружие мое, — тихо и осторожно проговорил Кларк, чеканя каждое слово. — Ты, наверное, не понимаешь всей сложности ситуации, — Клосс обратился к нему как к ребенку, — ты не в том положении, чтобы спорить. Произнося это, он картинно положил кинжал на стол.

Оружие было довольно странной формы. Кларк сперва принял его за бумеранг. И рукоять, и лезвие выполнены из одного металла, только на одном конце красовалась тканевая перевязь, выступающая в роли рукояти. Весь кинжал-бумеранг оказался испещрен символами непонятного назначения.

От рассматривания оружия, Кларка отвлек требовательный возглас, — Оружие мертвеца, живо! Парень явно нервничал. Не переносил продолжительного молчания. В этом жесте читалась духовная незрелость. Словно в подтверждение подобным размышлениям, кинжал на столе завибрировал. — В чужом месте затевать драку не советую, — Кларк неспешно откинул полы плаща, извлекая револьвер из кобуры. Положив его возле себя, Кларк убедился, что Клосс следит за его оружием.

Револьвер относился к старинному, однако качественно отреставрированному оружию. То, что он в рабочем состоянии, сомнений быть не могло.

Клосс сперва усмехнулся подобной выходке, но присмотревшись к мощному оружию, перестал улыбаться. На его лице, одно за другим, сменялись сомнение, неверие, удивление. Теперь уже он не стоял так уверенно перед Кларком.

— Судя по всему, ты знаешь, что это такое, — Кларк не удержался и закурил сигару, — так вот я повторюсь: оружие покойника мое. Если ты продолжишь упорствовать, то и тело может остаться здесь, а Клан останется ни с чем, благодаря твоей необразованности. Не думаю, что за такое погладят по головке, — Кларк перешел на его стиль общения, — поэтому, если вопросов больше нет, — пару раз прокрутив револьвер на пальце, отправляя в кобуру, — всего доброго.

Клосс, громко сопя, спрятал бумеранг за спину. Положив небольшой шарик на тело Ганса, он активировал заклятие, и тело исчезло в мерцании. Схватив потяжелевший шарик, Клосс направился к выходу. Уже у самой двери он остановился, — Я сообщу о случившемся. — В этом я не сомневаюсь, — Кларк бесцеремонно закрыл перед Клоссом дверь. Послышались удаляющиеся шаги. Кларк продолжал стоять, пока шаги не перестали доноситься едва слышно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези