Читаем Клинки Керитона. Трилогия (СИ) полностью

   К вечеру крепко похолодало. Они разбили лагерь на небольшом островке, в ложбинке, по краям заросшей кустарником и кривыми деревцами. Массивные валуны давали неплохое укрытие от ветра, рвавшего танцующее пламя на багряные лепестки. Бархатная чернота неба слабо мерцала песчинками звёзд и светом нависших над Сови-Тава Оллата и Сароса, мелко просеянным сквозь сито древесных ветвей, делавшего окружающее сказочно-нереальным и таинственным.

   Сурра стояла на краю Дужки, привалившись плечом к камню и кутаясь в драную вотолу, смотрела, как под ними медленно растекались гонимые ветром, белеющие отражённым светом облака, когда сзади к ней подошел онталар.

   -- Поговорим?

   Старик неторопливо двинулся к ней, шлёпая босыми ногами по камню.

   -- Чего тебе надо? -- спросила она, не оборачиваясь.

   -- Зови меня Кланг. Мне ничего не надо -- хочу помочь тебе. -- Его голос походил на треск поленьев в костре.

   -- И в чём будет заключаться твоя помощь?

   -- Понимаешь, -- попытался зайти издалека Кланг, -- я не совсем тот, за кого...

   Она повернулась на голос, но там, где она ожидала увидеть онталара, его не оказалось. По бокам, справа и слева, не было ровным счётом ничего, кроме звёзд и чёрного бархата неба.

   -- ...я не тот, за кого себя выдаю... -- голос переместился и теперь звучал у неё за спиной.

   -- Я вижу, кто ты, -- не давая ему закончить, произнесла Сурра и вновь резко повернулась.

   Ей показалось, что, желай она смерти онталара и взмахни руками, старик уже давно летел бы вниз -- парил в сопровождении верного ворона, раскинув руки, так напоминавшие птичьи крылья. Но тогда он стал бы последним из убитых ею, да к тому же его снова там не оказалось. Девушка взяла себя в руки и, пытаясь унять накатившее волнение в голосе, спросила:

   -- Ты маг, онталар?

   Вопрос, казалось, застиг Кланга врасплох, и он ответил, помолчав немного:

   -- Нет, дитя моё, я не маг и при всём желании не смог бы им быть.

   -- Да где же ты? -- голос его сильно раздражал Сурру.

   -- Я здесь, -- услышала она и снова обернулась. Если бы старик был на том месте, где она ожидала его увидеть, то он должен был висеть в воздухе. Но, на счастье, его там не оказалось. Иначе Сурра двинулась бы рассудком. Кланг оказался на два шага правее.

   Старик стоял неподвижно, лишь улыбаясь ей уголками губ, и после долгого молчания промолвил:

   -- Не стоит так злиться, дитя моё, -- он осторожно толкнул ногой небольшой камень, лежавший у края обрыва, и валун, чуть покачнувшись, сорвался вниз, увлекая за собой водопад песка и каменной крошки. Он приблизился и сжал плечо Сурры костистой ладонью. Я не маг и не верэнг. Я несчастный онталар, так же, как и ты, попавший в беду. Думаю, мы можем помочь друг другу.

   -- Пропади пропадом твоя помощь! -- прошипела Сурра, вспоминая его просьбу по поводу Эдэн, и решительно отстранилась.

   -- А мне кажется, ты сильно нуждаешься в ней, -- он сел на камень и скрестил ноги.

   -- Может, я и нуждаюсь в помощи, но точно не в твоей!

   -- Я не слишком бы привередничал на твоём месте. Я вижу, в каком вы сейчас состоянии, и хочу помочь. Ты уже должна была понять, что эти вас живыми не отпустят.

   -- Мы убежим.

   -- Их слишком много, у вас ничего не выйдет.

   -- Выйдет.

   -- Вы убежите, и они снова вас поймают, -- сказал старик. -- Поймают тебя и твою юную сестру. Отрежут ей ещё один палец, а тебя посадят в железную клетку.

   Она нахмурилась и посмотрела на него, но Кланг не остановился:

   -- Они перебьют тебе ноги, чтобы ты больше никогда не смогла убежать. Поверь мне, я знаю, о чём говорю, -- он задрал полу балахона и подтянул драную штанину исподнего, из-под которой показались кривые, перебитые в нескольких местах ноги; худые, покрытые реками синих вен, неестественно в области коленей изогнутые. -- Я не всегда выдавал себя за верэнга. Было время, когда я был рабом. Благо, век верэнгов не долог, а память, к счастью, коротка.

   -- Руки у них коротки, а не память...

   -- Слушай и не перебивай, девочка, я онталар, и потому "корявки" мои срослись, а вот твои прелестнейшие ножки...

   -- Кстати, о ножках, -- огрызнулась Сурра, -- если ты мою сестру хоть пальцем тронешь...

   -- Ты что -- умом двинулась?! Я не верэнг, девочка, и мослы твоей малолетней сестрички меня не возбуждают. Вот ты, -- по его лицу расползлась елейная улыбка, -- очень, на мой взгляд, аппетитная штучка. Если и говорить об этих вещах, то исключительно к тебе применимо... Успокойся, я всего лишь веду себя так, как должен себя вести настоящий верэнг. На самом деле мне ни в коем случае нельзя возвращаться к Паукам, я только-только от них сбежал и надеюсь оказаться не у них в лапах, а дома.

   -- Где твой дом?

   -- Далеко. На севере, -- отмахнулся Кланг.

   -- Что может быть севернее Литивии?

   Старик вяло пожал плечами.

   -- Севернее нас лишь Верхние Земли, или ты с севера Хаггоррата? Неужто из Глоккора? -- предположила Сурра.

   -- Нет.

   -- Откуда тогда? Ты же не меноурец?

   -- Нет.

   -- Из Топара?

   -- Однако, -- почесал затылок Кланг, -- ты и про Топар знаешь? Удивлён -- признаюсь, но снова вынужден ответить -- нет.

   -- Тогда, может...

Перейти на страницу:

Все книги серии Клинки Керитона

Похожие книги