Читаем Клинок предателя полностью

Немного погодя я услышал шаги Алины, следом за ней поднимался по лестнице кто-то еще. В комнату вошла пожилая женщина. Седые тугие кудри обрамляли лицо, которое напоминало карту мира, состоящего из одних гор и долин. Руки ее все еще были связаны, изо рта торчал кляп. Алина подбежала к стене, вытащила нож, который метнула в аптекаря, и быстро перерезала веревки и ремешки кляпа. Старуха откашлялась, прочищая горло, а затем выпрямилась, насколько смогла. Она была скрюченной и сухой, но отнюдь не немощной, и во взгляде чувствовалась сталь. Многозначительная ухмылка появилась на ее лице – она свидетельствовала о жестком характере и остром языке – и лишь тогда я узнал эту женщину.

– Швея!

Она смерила меня взглядом. Заметьте, смотрела не на лицо, не на руки и ноги. Лишь на плащ.

– Похоже, ты сделал все возможное, чтобы испортить мой плащ, Фалькио валь Монд.

И я вдруг устыдился.

– Я…

– Молчи. У меня есть дела и поважнее.

Швея повернулась к Раджеру с Летой.

– Что ж, дети мои. Каких глупостей вы успели наделать после того, как связали меня и бросили в погреб?

Они промолчали. Швея пнула Раджера – тот застонал.

– У вас есть дети? – искренне удивился я.

– Ха! Уж точно не Раджер и Лета. Нет, я заплатила этим двоим за жилье и историю, в которую поверили бы люди. – Лету она пнула еще сильнее. – Только выяснилось, что они даже глупее, чем я думала, а, Лета? Думала, свяжешь старуху и заработаешь легкие деньги?

– Почему «Маттея»? – спросил я.

Она снова зло ухмыльнулась.

– Неужели ты до сих пор не понял, Фалькио? Это же слово на древнепертинском.

Маттея. Нить.

– Значит, вы зарабатываете на жизнь, нанимаясь нянькой в благородные семьи и рассказывая им истории о плащеносцах?

– Лучше так, чем скитаться под проливным дождем в поисках объедков.

Алина вдруг порывисто прижалась к животу Швеи и зарыдала.

Старуха крепко обняла девочку.

– О милая моя, – сказала она. – Сладкая моя девочка. Мне так жаль, что я причинила тебе боль своей ложью. Можешь продолжать звать меня Маттеей, если хочешь. Клянусь, что солгала тебе лишь еще девятьсот девяносто девять раз, но никогда-никогда я не думала, что моя глупость навлечет на тебя такие несчастья. Никогда-никогда.

– Не твоя вина, – проговорила Алина, задыхаясь от рыданий. Швея вздохнула.

– Да, дорогая, наверное, ты права. Не моя вина – но моя ответственность. Теперь я несу за это ответственность. – Напоследок она еще раз крепко прижала девочку к себе, а потом нежно освободилась от объятий. – Вам нужно идти, – вставая, сказала она. – Раджер и Лета не солгали: почти весь город ищет вас, надеясь получить награду.

Она взяла амулет со стола и надела его Алине на шею.

– Грязная магия, – сказала она. – Но качество никудышное – хвала человеческой лени. Мастеру несложно сделать целую кучу таких, только вместе они не работают. Храни один при себе, тогда другие станут бесполезными – по крайней мере до тех пор, пока они не придумают что-нибудь еще.

Она повернулась ко мне.

– Лети быстрее ветра, Фалькио валь Монд, великий чертов болван. Ну и натворил же ты дел!

– И в чем я на этот раз виноват? – спросил я, думая, что она ругает меня.

– Сейчас в Рижу идет Кровавая неделя. И кому, по-твоему, можно здесь доверять на сотню миль в округе? – спросила она.

– Никому. Ни единой душе.

Она ухмыльнулась.

– Душе? Должно быть, какой-то бог-подхалим сделал тебя оптимистом, сынок.

Швея поцеловала Алину в лоб в последний раз.

– А теперь убирайтесь отсюда. Найдите место, чтобы спрятаться до конца Кровавой недели. – Она повернулась ко мне, и весь огонь преисподней сиял в ее взоре. – Теперь все зависит от тебя, Фалькио. Приведи ее на Тейяр Рижу и сделай так, чтобы ее имя назвали. Ты у него в долгу.

Я так и не понял, почему это я в долгу перед лордом Тиарреном, учитывая, что уже сделал для его дочери, но спорить со Швеей не собирался.

– А как же они? – спросил я, кивнув на Раджера и Лету, сидящих в углу.

– Они? Можешь о них не беспокоиться.

– А как же… слуги герцога? – спросила Лета; слезы текли у нее по щекам.

– Ах, малышка Лета, ты можешь не беспокоиться об этих противных мужланах. Ни капельки. – Она взяла у Алины нож и взвесила его на ладони. – Хороший ножичек. Оставлю-ка я его себе, если вы не возражаете.

Я кивнул: а что еще было делать? Она указала нам на запасной выход, а сама подошла к «сыну» и «невестке».

– А теперь идите. То, что случится дальше, не годится ни для ее нежного сердца, ни для твоей глупой совести.

Мы ушли, оставив Швею исполнять свои обязанности.

Я взял Алину за руку и, пройдя через потайную дверь в спальне, повел ее задними дворами и проулками. И только гораздо позже я понял, что, давая мне леденец, девочка забрала себе тянучку.

<p>ДАШИНИ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Плащеносцы

Похожие книги