— К сожалению, нет.
Хиро бросил взгляд на стол. В стопке документов на самом верху лежал написанный от руки список с именами. Изысканные символы текли по странице с той выверенностью, в которой Хиро узнал почерк Казу. Он осмотрел стол и пол вокруг него, но крови не увидел.
Повернувшись, Хиро заметил, что в луже крови что-то лежит. Он пригнулся и прищурился, пытаясь рассмотреть предмет, не касаясь его.
— А это что за комната? — отец Матео показал на открытую дверь в северной части комнаты. И на этот раз Хиро с облегчением увидел, что священник помнит, как показывать на японский манер.
— Личный кабинет Сабуро, — сказал Акира.
Хиро снова обратил свое внимание на пол.
Почти в центре лужи свернувшейся крови лежала заколка для волос. Она на поминала палочки для еды, только на утолщенном конце находилось украшение в форме серебряной грозди цветков. Дерево, похоже, было залакировано и, вероятно, чем-то инкрустировано, но темная кровь скрыла мелкие детали.
Хиро наклонился еще ниже.
К нему присоединился отец Матео.
— Что это?
— Канзаси, — ответил Хиро. — Женская заколка для волос.
— Не трогайте, — рявкнул Акира. — Мы не должны ничего передвигать, пока не приедет семья.
«Кроме тела», — подумал Хиро.
— Асикага-сан лежал вверх лицом или вниз? — спросил Хиро. — Кто его обнаружил?
При отсутствии тела было сложно реконструировать место преступления, хоть Хиро и не ожидал застать труп там, где его нашли. Убийство бесчестит жертву, и тело, оставленное на месте преступления, опозорило бы клан сёгуна.
— Тело нашла служанка, — ответил Акира. — Я не видел его до того, как его перенесли, и не спрашивал о том, как оно лежало.
— Разве сёгун не приказал оставить все как есть? — отец Матео выглядел удивленным.
— Это не касается тела, — сказал Хиро. — Уважение к мертвым превыше всего.
— И куда его унесли? — спросил иезуит.
Хиро махнул в сторону противоположного конца комнаты.
— В личный кабинет.
— Откуда вы знаете? — глаза Акиры распахнулись от удивления.
— Догадался. К тому же это логично, отнести его туда, пока не приедет семья. — Хиро встал. — Можем мы взглянуть на тело?
— Если хотите.
Хиро пересек комнату, стараясь не наступать на капли крови. Он мог только представить, какой гнев испытала бы Ана, если бы Хиро испачкал носки в крови.
Кабинет Сабуро тоже измерялся шестью матами: слишком большое помещение для клерка ранга Сабуро, но соответствующее его отношению к сёгуну. Отдельно стоящий стол у восточной двери говорил о том, что Сабуро мог садиться лицом к веранде или входной двери в зависимости от погоды или настроения. Внешняя спинка стола указывала на то, что в день своей смерти Сабуро сидел спиной к веранде.
На столе лежал окровавленный танто. Темные разводы покрывали лезвие и лакированную рукоять.
Даже на расстоянии Хиро узнал в нем оружие, которое идеально совпадало с мечом Казу, сделанным на заказ.
Сабуро лежал на спине возле стола. Руки были вытянуты по швам, а стопы направлены к двери. Передняя часть изорванного кимоно оказалась залита кровью, однако куда больше крови было на правой стороне лица. Из самурайского пучка торчали волосы, вырванные оттуда, вероятно, в процессе борьбы. Засохшие пряди прилипли к лицу, словно остатки лапши в грязной миске.
Кто-то закрыл Сабуро глаза, но это не улучшило его внешнего вида.
Хиро опустился на колени возле тела, чтобы удостовериться в причине смерти. Большое количество крови и танто говорили о том, что самурай умер от обильной кровопотери. Синоби не увидел никаких повреждений головы или шеи, смертельными оказались три раны на груди самурая. По крайней мере одна, а можете быть и две, задели сердце.
От трупа исходил тяжелый металлический запах, наряду со сладковатым привкусом, в котором Хиро узнал аромат смерти.
Он оглянулся через плечо.
— Могу я до него дотронуться?
Акира побледнел.
— Зачем?
Хиро приложил большой палец к левой щеке Сабуро. Температура кожи соответствовала температуре окружающего воздуха, а мышцы сопротивлялись давлению. Они казались напряженными и упругими под пальцем Хиро. С тех пор как самурай погиб, прошло несколько часов.
Плоть в окровавленной части лица Сабуро была фиолетовой, но не очень темной. Это неудивительно, учитывая обильную кровопотерю.
— Как думаешь, сколько он уже мертв? — спросил отец Матео.
Хиро удивленно поднял глаза, пораженный правильной догадкой иезуита: именно это и пытался выяснить синоби.
— По крайней мере девять часов или больше. Я бы сказал, он умер после наступления темноты, но до полуночи.
— Вам не следовало притрагиваться к нему, — с отвращением сказал Акира. — Мы и так уже знаем, что он был убит прошлой ночью. Кроме того, откуда простой переводчик так много знает о смерти?
Хиро выдавил грустную улыбку ронина.
— Я не всегда был тем, кто есть сейчас. — Он показал на надорванный и окровавленный рукав Сабуро. — Видите эти следы от порезов? Он сопротивлялся убийце.
— Зачем убийце бить по руке? — спросил Акира.
Хиро поднял руку к лицу.
— Асикага-сан просто защищался.
Отец Матео показал на ножны Сабуро, висящие у того на боку.
— Почему он не достал свой меч?