Читаем Клинок ведьм полностью

– Тогда тебе придется приказать своим слугам принести лед с гор. – Анерин усмехнулась, с улыбкой на лице она казалась моложе. – Принцессам позволены капризы.

Руа усмехнулась и поднялась на ноги.

– Я готова.

– Пойдем.

Анерин взяла Руа под локоть, и пара ступила на лед. Пару мгновений они пошатывались и смеялись. Сапоги Анерин ужасно скользили, и Руа поддерживала ее. Вскоре Анерин указала на узкий просвет в лабиринте палаток. Они протиснулись туда и наконец вернулись на гравийную тропинку. Руа дрожала от холода, который, казалось, делал каждый камень острее, а укол ледяного воздуха – больнее. Она шла за Анерин по задворкам лагеря, пока они не свернули на более широкую тропу и остановились у палатки синей ведьмы.

Она пошла ко входу, и Руа сказала ей вслед:

– Спасибо.

– Не за что, – ответила Анерин, подмигнув, – и с днем рождения.

Руа попыталась скрыть удивление и подняла глаза к звездам, проглядывающим сквозь дымку облаков. Было уже за полночь. Ей исполнилось девятнадцать лет.

Глава десятая


В палатку вошла Бри, и сквозь образовавшуюся щель в комнату проникло солнце. Руа застонала и прикрыла рукой глаза. Почему обязательно должно быть утро?

– Ну да, я хотела дать тебе выспаться, раз уж это твой день рождения, принцесса. – Бри шутила, хоть и говорила серьезно. – Но ты должна встать, иначе пропустишь праздник по этому поводу.

Руа села, протирая глаза от сна. После возвращения в палатку ночью кошмаров не было. Измученное, ее тело погрузилось в глубокий сон без сновидений. Она бы отдохнула еще несколько дней, чтобы восстановиться после кошмара и прогулки по льду.

– Чего? – проворчала Руа. Бри она не слушала. Она упала на роскошные подушки и натянула плюшевое одеяло на голову. Ужасно болела голова, и все, чего Руа хотела, – это спать.

– Ты должна подготовиться к вечеринке в честь своего дня рождения, – приказала Бри. Она сдернула с Руа одеяло и заставила сесть.

– К чему?

– К вечеринке… на твой день рождения. – Бри скривила губы и поиграла бровями. – Ну, знаешь… твой день рождения… вечеринка?

Бри поморщилась от своего объяснения и подняла золотистые глаза к потолку.

– Разве вы в селениях ведьм не праздновали дни рождения?

– Они зажигали свечу, – ответила Руа. – Ты заставишь меня встать с постели, чтобы посмотреть, как кто-то зажигает свечку?

Язвительное выражение лица Бри заставило Руа зашипеть:

– Не издевайся надо мной.

– Я и не издеваюсь. – Бри все еще ухмылялась. Затем она подошла к гардеробу и достала зеленое платье. – Думаю, тебе понравится. Будут еда, музыка и подарки.

– Я ничего такого не хочу. И мне ни от кого ничего не нужно.

Руа сложила руки на груди, внимательно разглядывая глубокий вырез платья.

– И я определенно не надену это.

– Так и знала, что ты так скажешь. – Бри повесила платье на место и достала темно-зеленое платье с длинным рукавом. У него были широкие плечи и шлейф из золотой вышивки по обеим сторонам, скрепленный золотыми застежками, а еще широкий черный пояс на талии. На золотой пряжке была выгравирована корона над горами: герб королевства Высокой Горы.

Платье было потрясающим – оно выглядело одновременно красивым и строгим, в его фасоне была намек на королевскую власть и военное искусство. Руа не терпелось надеть его.

– Ты выбрала его только для того, чтобы вытащить меня из постели, – надулась Руа, и Бри усмехнулась.

– Но это сработало?

– Да. – Руа потерла глаза. Ей пришлось смириться. – Ладно, хорошо.

Бри победно вздернула подбородок.

– Хорошо, я бы никогда не простила тебя за то, что из-за тебя я не попробовала те маленькие сырные рулетики, которые ведьмы готовили на кухне.

Руа сдержала смешок, скатываясь с кровати. Возможно, все пройдет не так уж плохо.

* * *

Не обращая внимания на взгляды прохожих, Руа последовала за Бри к центру лагеря. В этот раз она не надела мешковатую серую тунику поверх кожаной брони и сменила обычные поношенные коричневые сапоги на черные до колена. Благодаря небольшим каблукам она держалась немного прямее. Волосы были заплетены у висков, оставшиеся локоны рассыпались по спине.

Они свернули на большую открытую площадку перед королевским шатром, но теперь она была заполнена столами и людьми. Бумажные гирлянды, привязанные к центральному шесту, вились высоко над головами. От него отходили нитки бус – переливались и тянулись к крышам окружающих палаток. Маленькие стеклянные бусинки мерцали на зимнем солнце, отбрасывая лучики света на людей внизу.

По углам стояли маленькие столики с едой и напитками. В центре, вокруг шеста, на котором держались декорации, стояли струнные инструменты и два столика. Стол рядом был завален подарками. Руа открыла рот: это все было для нее?

По другую сторону от музыкантов находился столик, заполненный маленькими фарфоровыми тарелками, а рядом с ними… стоял огромный бело-розовый торт. Тонкие незажженные свечи выстроились в круг на белоснежной глазури наверху, завитки шоколада обвивали основание. Руа слышала о праздничных тортах, но никогда их не пробовала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пять корон Окрита

Похожие книги