Читаем Ключ полностью

– Слушай, Гёз! Это семейная реликвия и Мег не имела права распоряжаться ей единолично. Поэтому я могу потребовать её обратно. Но я не настолько неблагодарная тварь, чтобы просто отобрать у тебя то, что было дано в качестве залоговой платы. Я предлагаю новую сделку – поскольку этот наконечник был отдан нам с Мег в совместное пользование, то я готов уступить тебе свою часть, но не прямо сейчас, а через некоторое время. Иными словами, мне эта штука нужна для драки, а потом можешь её забирать и делать с ней что угодно!

Дульери некоторое время размышлял, нахмурившись, потом повернулся к железному шкафу у себя за спиной, открыл его, достал оттуда продолговатый предмет метровой длины, завёрнутый в кусок ткани, и протянул Огнеплюю.

– Держи, – сказал он без лишних споров, – всё равно эта штука не даёт к себе прикоснуться – бьёт током, да так, что волосы дыбом и дым из ушей! Но после того как всё закончится, она моя, даже если придётся взять её с твоего трупа!

Соглашение скрепили рукопожатием, после чего Огнеплюй размотал ткань и храбро взялся за трубку, способную служить рукоятью.

Ослепительная вспышка озарила на миг подвальный офис мафиозного дона, а когда все присутствующие вновь обрели способность видеть, то их глазам предстал Огнеплюй, львиная грива которого встала дыбом!

Но теперь, чтобы стоять, ему не надо было держаться за косяк, и не требовалась помощь Мегги. Мускулы дракона налились тонусом, глаза засверкали, а на губах появилась знакомая улыбка, способная привести в трепет любого, кто страдает излишней самоуверенностью.

– Хорошо! – проговорил преображённый Огнеплюй, голосом любителя русской бани, которого от души хлестнули веником.

После этого он обвёл взглядом помещение, показавшееся вдруг тесным и полутёмным, и замерших в изумлении Мегги и дона Дульери, словно увидел их впервые.

– Так, какого рыцаря мы стоим?! – воскликнул чудесным образом оживший Огнеплюй. – Анджелика нуждается в нашей помощи, а мы тут торчим, как змеи в морозилке! Пошли! Пошли! Пошли! Пошли!!!

<p>Глава 95. Оставьте заботы старикам</p>

Злося: Падре Микаэль, вы не спите?

Мик: Нет, сеньора Злоскервиль, входите, пожалуйста! Я немного страдаю

от бессонницы, а потому, чтобы не тратить дневное время, делаю

наброски одной книги, в которую хочу записать свои воспоминания

и размышления об устройстве миров, где мне удалось побывать. Но

вы что-то хотели сказать мне, дочь моя?

Злося: Падре Микаэль, меня беспокоит то, что Фоллиана и капитан

Барбарус до сих пор не вернулись из замка Злорда. Они ведь

только хотели посетить тамошнюю библиотеку, и сразу

вернуться назад.

Мик: Сеньора Злоскервиль, но разве можно быстро вернуться из

библиотеки? Я сам, случается, подолгу перебираю

коллекцию вашего мужа, хоть она и пребывает

в некотором беспорядке, из-за чего это

собрание книг нельзя назвать библиотекой…

Злося: Я прошу вас, падре Микаэль, называйте меня, по-прежнему

Злосей! Я счастлива, носить имя своего мужа, но никак не могу

привыкнуть к тому, что меня называют барыней и обращаются со

мной, как с госпожой. Я даже прибираюсь в своём будуаре сама,

хоть муж и смеётся…

Мик: Это только показывает вас с лучшей стороны, дитя моё! Но я вижу,

что тревоги ваши не рассеялись?

Злося: Вы правы, падре Микаэль! Дело в том, что Фоллиана и Барбарус

отправились в библиотеку не ради книг, которые там хранятся…

Мик: Я понимаю, Злося! В доме вашего мужа остались лишь анфиладные

покои. Я даже предлагал нашим друзьям свою комнату, ведь

желание уединиться, это одновременно и обязанность перед Богом,

и священное право супругов…

Злося: Ах, падре Микаэль, дело не в этом! То есть, и в этом, конечно

тоже, но их целью было найти путь в свой мир, который почему-то

закрыт, несмотря на обещание отца Фоллианы держать его

открытым, и ждать её появления в условленном месте, вместе

с вами и капитаном Барбарусом. Простите, падре Микаэль, но я

сама плохо понимаю, что это всё значит, ведь я говорю со слов

Фоллианы, потому что полностью ей доверяю. Для меня самой же

разговоры о других мирах, что-то вроде сказки!

Мик: Это не удивительно, дочь моя, ведь вы не знаете иного мира, кроме

своего собственного. И, может быть, в этом ваше счастье! Могу

сказать лишь то, что другие миры, населённые людьми, и не только

людьми, существуют. В них интересно побывать, но, положа руку

на сердце, скажу, что самое лучшее для человека, это оставаться в

своём собственном мире! Однако вы правильно сделали, что

пришли ко мне, и ваше беспокойство по поводу исчезновения

супружеской пары Бодакула, вполне обосновано. Эх, жаль, что

сейчас уже вечер! Но завтра, как можно раньше, я отправлюсь в

Злорд-холл и постараюсь выяснить, куда подевались наши друзья.

Злося: Тогда я с вами!

Мик: Нет, нет! Не беспокойте себя и своего супруга. У вас медовый

месяц, который вы должны посвятить друг другу. Заботы же

оставьте старикам! Но, если мне понадобится помощь,

я немедленно пришлю вам весточку. Договорились, Злося?

Злося: Договорились, падре Микаэль! Доброй ночи!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской замок

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература