Читаем Ключъ полностью

-- А что, господа, если-бъ намъ поeхать д?а?л?ь?ш?е? Мы, правда, замерзнемъ.

-- О, да!-- сказалъ Клервилль.-- Дальше...

-- Куда же? Въ "Виллу Родэ"?

-- Да вы съ ума сошли!

-- Ни въ какой ресторанъ я не поeду,-- отрeзала Глафира Генриховна.

-- Въ самомъ дeлe, не eхать же въ ресторанъ со своимъ шампанскимъ.-подтвердилъ Березинъ, все выбрасывавшiй осколки изъ ящика.

-- А заказывать тамъ, сто рублей бутылка,-- пояснила Глафира Генриховна.

-- Господа, въ ресторанъ или не въ ресторанъ, но я умру безъ папиросъ,-- простоналъ Никоновъ.

-- Ну, и умрите,-- сказала Сонечка,-- такъ вамъ и надо.

-- Жестокая! Вы будете виновницей моей смерти! Я буду изъ ада являться къ вамъ каждую ночь. {404}

-- Пожалуйста, не являйтесь, нечего... Такъ вамъ и надо.

-- За что, желанная?

-- За то, какъ вы вели себя въ саняхъ.

-- Сонечка, какъ онъ себя велъ? Мы въ ужасe...

-- Ужъ и нельзя погрeть ножки замерзающей дeвочкe!..

-- Гадкiй, ненавижу...

Сонечка запустила въ Никонова снeжкомъ, но попала въ воротникъ Глашe.

-- Господа, довольно глупостей! -- разсердилась Глафира Генриховна,-eдемъ домой.

-- Папиросъ! Убью! -- закричалъ свирeпо Никоновъ.

-- Не орите... Все равно до Невскаго папиросъ достать нельзя.

-- Ну, достать-то можно,-- сказалъ Березинъ. -- Если черезъ Строгановъ мостъ проeхать въ рабочiй кварталъ, тамъ ночные трактиры.

-- Какъ черезъ мостъ въ рабочiй кварталъ? -- изумился Витя. Ему казалось, что рабочiе кварталы отсюда за тридевять земель.

-- Ночные трактиры? Это страшно интересно! А вы увeрены, что тамъ открыто?

-- Да, разумeется. Во всякомъ случаe, если постучать, откроютъ.

-- Ахъ, бeдные, они теперь работаютъ,-- испуганно сказала Сонечка.

-- Нeтъ, какъ хорошо говорилъ князь! Я, право, и не ожидала...

-- Господа, eдемъ въ трактиръ... Полцарства за коробку папиросъ.

-- А какъ же снeжки?

-- Обойдемся безъ снeжковъ, намъ всeмъ больше шестнадцати лeтъ.

-- Всeмъ, кромe, кажется, Вити,-- вставила Глаша. {405}

Витя взглянулъ на нее съ ненавистью.

-- А вамъ...-- началъ было онъ.

-- Мнe много, скоро цeлыхъ восемнадцать, пропeла Сонечка.-- Господа, въ трактиръ чудно, но и здeсь такъ хорошо!.. А наше шампанское?

-- Тамъ и разопьемъ, вотъ и бокалы будутъ.

-- Господа, только условiе: подъ самымъ страшнымъ честнымъ словомъ, никому не говорить, что мы были въ трактирe. Вeдь это позорь для благородныхъ дeвицъ!

-- Ну, разумeется.

-- Лопни мои глаза, никому не скажу!

-- Григорiй Ивановичъ, выражайтесь корректно... Такъ никто не проговорится?

-- Никто, никто...

-- Клянусь я первымъ днемъ творенья!

-- Да вeдь мы eдемъ со старшими, вотъ и Глафира Генриховна eдетъ съ нами,-- отомстилъ Витя. Глафирe Генриховнe, по ея словамъ, шелъ двадцать пятый годъ.

-- Нeтъ, какое оно ядовитое дитё!

-- Въ сани, въ сани, господа, eдемъ...

Eхали не быстро и довольно долго. Стало еще холоднeе, Никоновъ плакалъ, жалуясь на морозъ. По настоящему веселы и счастливы были Муся, Клервилль, Сонечка. Мысли Муси были поглощены Клервиллемъ. Тревоги она не чувствовала, зная твердо, что этой ночью все будетъ сказано. Какъ, гдe это произойдетъ, она не знала и ничего не дeлала, чтобъ вызвать объясненiе. Она была такъ влюблена, что не опускалась до прiемовъ, которые хоть немного могли бы ихъ унизить. Муся даже и не стремилась теперь къ объясненiю: онъ сидeлъ противъ нея и т?а?к?ъ смотрeлъ на нее,-- ей этого было достаточно; она {406} чувствовала себя счастливой, чистой, расположенной ко всeмъ людямъ.

Старый, низенькiй, грязноватый трактиръ всeмъ понравился чрезвычайно. Дамы имeли самое смутное понятiе о трактирахъ. Въ большой, теплой комнатe, выходившей прямо на крыльцо, никого не было. Немного пахло керосиномъ. Когда выяснилось, что огромная штука у стeны есть машина, а со скамьи всталъ заспанный п?о?л?о?в?о?й, котораго Березинъ назвалъ м?а?л?ы?й и б?р?а?т?е?ц?ъ ?т?ы ?м?о?й, дамы окончательно пришли въ восторгъ, и даже Глафира Генриховна признала, что въ этомъ заведенiи есть свой стиль.

-- Ахъ, какъ тепло! Прелесть!

-- Здeсь надо снять шубу?

-- Разумeется, нeтъ.

-- Отчего же нeтъ? Mesdames, вы простудитесь,-- сказалъ Березинъ, сдвигая два стола въ углу.-- Ну, вотъ, теперь прошу занять мeста.

-- Право, я страшно рада, что насъ сюда привезли. А вы рады, Сонечка?

-- Ужасно рада, Мусенька! Это прямо прелесть?

-- Господа, я заказываю чай. Всe озябли.

-- Папиросъ!..

-- Слушаю-съ. Какихъ прикажете?

-- Папиросъ!..

-- Ну-съ, такъ вотъ, голубчикъ ты мой, перво-на-перво принеси ты намъ чаю, значитъ, чтобъ согрeться,-- говорилъ Березинъ: онъ теперь игралъ купца, очевидно подъ стиль трактира. Дамы съ восторгомъ его слушали.

-- Слушаю-съ. Сколько порцiй прикажете? -- говорилъ еще не вполнe проснувшiйся половой, испуганно глядя на гостей.

-- Сколько порцiй, говоришь? Да ужъ не обидь, голуба, чтобъ на всeхъ хватило. Хотимъ, {407} значитъ, себя чайкомъ побаловать, понимаешь? Ну, и бубликовъ тамъ какихъ-нибудь тащи, што-ли?

-- Слушаю-съ.

-- Папиросъ!..

-- А затeмъ, братецъ ты мой, откупори ты намъ эту штучку. Своего, значитъ, кваску привезли... И стаканы сюда тащи.

-- Слушаю-съ... За пробку съ не нашей бутылки у насъ пятнадцать копeекъ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический цикл Марка Алданова

Повесть о смерти
Повесть о смерти

Марк Алданов — блестящий русский писатель-историк XX века, он явился автором произведений, непревзойденных по достоверности (писатель много времени провел в архивах) и глубине осмысления жизни великих людей прошлого и настоящего.«Повесть о смерти» — о последних мгновениях жизни Оноре де Бальзака. Писателя неизменно занимают вопросы нравственности, вечных ценностей и исторической целесообразности происходящего в мире.«Повесть о смерти» печаталась в нью-йоркском «Новом журнале» в шести номерах в 1952—1953 гг., в каждом по одной части примерно равного объема. Два экземпляра машинописи последней редакции хранятся в Библиотеке-архиве Российского фонда культуры и в Бахметевском архиве Колумбийского университета (Нью-Йорк). Когда Алданов не вмещался в отведенный ему редакцией журнала объем — около 64 страниц для каждого отрывка — он опускал отдельные главы. 6 августа 1952 года по поводу сокращений в третьей части он писал Р.Б. Гулю: «В третьем отрывке я выпускаю главы, в которых Виер посещает киевские кружки и в Верховне ведет разговор с Бальзаком. Для журнала выпуск их можно считать выигрышным: действие идет быстрее. Выпущенные главы я заменяю рядами точек»[1].Он писал и о сокращениях в последующих частях: опустил главу о Бланки, поскольку ранее она была опубликована в газете «Новое русское слово», предполагал опустить и главу об Араго, также поместить ее в газете, но в последний момент передумал, и она вошла в журнальный текст.Писатель был твердо уверен, что повесть вскоре выйдет отдельной книгой и Издательстве имени Чехова, намеревался дня этого издания дописать намеченные главы. Но жизнь распорядилась иначе. Руководство издательства, вместо того, чтобы печатать недавно опубликованную в журнале повесть, решило переиздать один из старых романов Алданова, «Ключ», к тому времени ставший библиографической редкостью. Алданов не возражал. «Повесть о смерти» так и не вышла отдельным изданием при его жизни, текст остался недописанным.

Марк Александрович Алданов

Проза / Историческая проза

Похожие книги