Читаем Ключ полностью

— Вам следовало сообщить об этом раньше. Держа язык за зубами, вы навлекли подозрение на других. Когда вы в последний раз видели Эзру Пинкотта?

— Вчера вечером в «Быке», — подумав, ответил Буш.

— Вы вышли оттуда вместе?

— Нет.

— В котором часу вы ушли из «Быка»?

— Без семи минут десять.

— И что вы сделали?

— Отправился в свой обход.

— Вы заходили в церковь?

— Да.

— И не брали с собой Эзру?

Впервые Буш выглядел обеспокоенным.

— Чего ради мне это делать?

— Вы знали, что он хвастался, будто знает что-то о смерти мистера Харша и это набьет его карманы деньгами?

— Все это знали. Он во весь голос распространялся об этом в «Быке».

Следующий вопрос прозвучал очень резко.

— Вы держите у себя дома бренди?

Буш слегка нахмурился.

— В этом нет ничего дурного. Тетя миссис Буш употребляет его, когда у нее спазмы.

— Так мне и сказали. Вы давали Эзре бренди прошлой ночью?

Буш перестал хмуриться, и его губы расплылись в улыбке.

— Эзра не нуждался в том, чтобы ему предлагали выпивку. Почему вы думаете, что я тратил на него свое хорошее бренди?

Лэм выложил карты на стол.

— Кто-то угостил его бренди, ударил по голове и бросил в ручей, где он захлебнулся.

Буш уставился на него.

— Быть не может!

— Тем не менее это так.

— Зачем?

— Чтобы он не болтал о том, кто убил мистера Харша.

Буш бросил шапку на пол. Казалось, будто она выскользнула у него из руки. Он нагнулся, чтобы подобрать ее.

— Кто же мог сделать такое? — сказал он.

<p>Глава 32</p>

— Они бы мне никогда не простили, если бы я не привела к ним свою гостью, — сказала мисс Софи. — Я знаю их всю жизнь, А Мэри Энн теперь инвалид…

Мисс Силвер улыбнулась.

— С удовольствием побываю у мисс Донкастер, — вполне искренне отозвалась она.

— Тогда я только закончу письмо моей кузине Софи Феррерс. Это не займет много времени и даст им возможность приготовить чай.

День был теплым и ясным. Надев шляпу, перчатки и легкий летний жакет, мисс Силвер вышла в сад, где деревья отбрасывали причудливые тени на лужайку. Если бы на душе у нее было спокойно, она наслаждалась бы пребыванием в Борис. Но так как до покоя было очень далеко, мисс Силвер ходила взад-вперед по траве, обдумывая неудовлетворительные детали дела Харша.

Откуда-то слева ее окликнул пронзительный голос. Никто, хоть раз слышавший его, не мог ошибиться в том, кому он принадлежит, А мисс Силвер этим утром уже встречалась с Сирилом Бондом. Повернувшись, она увидела его сидящим на стене между пасторским домом и Медоукрофтом, одной рукой держась за нависающую ветку, А другой размахивая палкой, очевидно, заменяющей ему копье.

— В чем дело, Сирил?

— Знаете, что такое «Шприкен си дач»?

Мисс Силвер благожелательно улыбнулась.

— Ты неправильно произносишь. Нужно творить «Шпрехен зи дойч?» Это означает «Вы говорите по-немецки?»

Сирил взмахнул «копьем».

— Я спросил у мистера Эвертона, А он ответил, что не знает немецкого. В нашей школе учится мальчик — его отец беженец-еврей. Он здорово говорит по-немецки.

Мисс Силвер снова улыбнулась.

— Ты, похоже, настоящий альпинист. Смотри, не свались со стены. Из какого окна ты вылез во вторник вечером?

Сирил понурил голову.

— Если мистер Эвертон узнает, мне влетит.

— Я ему не скажу. Так из какого окна?

Сирил понизил голос до свистящего шепота.

— Из того, что над библиотекой. — Он указал палкой на окно.

— А ты не боялся, что мистер Эвертон тебя услышит?

— Не-а, — с презрением отозвался Сирил. — Я делаю это, только когда его нет дома.

— Во вторник вечером ею тоже не было?

— Конечно! Он ходил к миссис Моттрам, чтобы помочь ей что-то сделать. Она сама ничего не умеет.

— Откуда ты знаешь, что он туда ходил?

— Я слышал, как он перед уходом крикнул кухарке: «Я зайду к миссис Моттрам починить ей радио».

— А когда он вернулся?

— Не знаю — я лег спать. Когда я думаю, что мог слышать выстрел…

— А откуда ты знаешь, что мистера Эвертона не было дома, когда ты вернулся?

Сирил заговорил еще тише.

— Затемнение в кабинете неполное. Если там горит свет, его всегда можно разглядеть.

— Возможно, он поднялся в спальню.

В голосе Сирила вновь зазвучало презрение.

— Не-а! Мистер Эвертон сидит в кабинете допоздна.

— Ты не мог быть в этом уверен, — возразила мисс Силвер.

— А вот и мог! — Он внезапно метнул «копье» в сад Медоукрофта и соскользнул вниз следом за ним.

Идя рядом с мисс Фелл мимо двух промежуточных домов в сторону Пенникотта, мисс Силвер в основном молчала. Мисс Софи обрела в ней превосходную слушательницу. Почти не переводя дыхание, она умудрилась сообщить ей почти всю имеющуюся у нее информацию о сестрах Донкастер, начиная с их школьных дней, отдельные детали которой очень заинтересовали мисс Силвер.

— Конечно это чувство изрядно поубавилось за время прошлой войны и последующих лет. Мы надеялись, что больше оно не вернется.

— Но оно вернулось? — с интересом спросила мисс Силвер.

Мисс Софи остановилась напротив Лайлакса.

— О да. — Она склонилась и зашептала: — Вернулось в виде энтузиазма по поводу австрийского маляра…

Прошло несколько минут, прежде чем они двинулись дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги