Говоривший умолк, потому что вся банда лихих гангстеров обернулась к нему, как по команде — «кругом!», изготовившись к новому бою. Но ни выстрелов, ни ударов не последовало. Трое друзей ошеломлённо смотрели на невысокую кругленькую фигуру в огромных, похожих на колёса от детского велика, очках.
— Ты?! — воскликнул Фиг в крайней степени удивления.
— Я, — вздохнув, ответил незнакомец со знакомым лицом. — Вижу ты рад меня видеть. Здорово, братец!
Глава 56
Подруга неожиданно
Чикада:
Простите за бесцеремонное вторжение, но, к сожалению, у нас не было выбора. Я убедительно прошу вас, меня не бояться! Скажите только — не вы ли тот самый падре Микаэль, о котором мне довелось слышать так много хорошего?Мик
(Фоллиана:
Неужели это вы — автор знаменитых трактатов о трансмагических перемещениях между мирами?Мик
(Чикада:
В таком случае скажите — не знаете ли вы некую принцессу Анджелику и её спутника по имени Драгис, который может также представляться, как Драгнар или Драговски?Мик:
Да, я имею удовольствие знать эту девушку и сеньора Драгиса тоже.Чикада:
Прочь сомненья! Это вы! Драгис мне очень душевно рассказывал о вашем знакомстве. Что до тех трактатов, то вы их ещё напишите, если конечно ход истории не нарушит какое-нибудь очередное вмешательство извне. Но, позвольте представиться! Я — Чикада, призрак-проводник и доверенное лицо герцогини Козауры Менской в мире духов. К сожалению, большего я рассказать о себе не вправе. А это моя спутница — Фоллиана, дочь хранителя книжных сокровищ библиотек материальных миров, известного под именем — Библиотекарь.(
Мик:
Очень приятно! Я тоже наслышан о вас, сеньор Чикада, и о батюшке сеньориты Фоллианы тоже. И, конечно же, рад познакомиться со столь известным учёным незнакомого мне мира и с такой милой девушкой!Фоллиана
(Мик:
Но вы ведь что-то хотели у меня спросить, не так ли?Чикада:
Мы, а точнее Фоллиана, здесь за тем, чтобы вернуть вас в тот мир, откуда вы сюда попали, падре Микаэль. Вас и капитана Барбаруса.Мик:
Как? Капитан Барбарус тоже здесь? Но как он сюда попал?Чикада:
Так же как и вы — был втянут этим произведением помимо воли.Мик:
Ах, да… Припоминаю. М-м, сеньорита Фоллиана, позвольте в связи с этим задать вам один вопрос — вы ведьма?Фоллиана:
О, нет! Я очень мало смыслю в магии. Просто Барбарус… Видите ли, он мой возлюбленный, но у него проблемы с проживанием в том мире, где обитаю я. Вот он и научил меня технике призыва, чтобы нам хоть время от времени быть вместе. Вы застали меня как раз в тот момент, когда мне удалось открыть портал, позволяющий ему преодолеть грань миров. Я же приняла вас за одного из врагов моего жениха и неосторожно применила очень мощное средство, которое едва не стало фатальным для всех нас. Но вам удалось скользнуть в мир «Злопьесы», как в укрытие…Мик:
Подождите! Вы говорите — мне удалось? Но ведь я же ничего не делал.Фоллиана:
То, что вы сделали, было совершено вами бессознательно. Тем не менее, вы открыли проход сюда не менее ловко, чем это сделал бы мой отец, и книга охотно приняла вас под свою защиту. Но при этом возник вихревой поток, который захватил заодно и Барбаруса, едва сделавшего шаг через порог нашего мира. Я не была втянута вслед за вами, только потому, что отдача отбросила меня на несколько шагов назад, а пентаграмма поглотила часть энергии…Чикада:
Зато осталась тяга, которая действует до сих пор, и за её счёт в эту книгу, как в ловушку, попал я, благодаря козням одного скользкого типа.Фоллиана:
Я тоже шагнула в этот вихрь, но уже добровольно, чтобы вернуть Барбаруса и вас, падре Микаэль… (