– О, я не думаю, что мистер Маккаррен расскажет кому-нибудь о неосмотрительности Джульет, – заверила тетку Фелисити.
– И ты также не думаешь, что этот мужчина поцеловал бы невинную девушку.
Если подумать, он целовал ее не совсем по-джентльменски. Даже если она этою хотела, ему бы никогда не следовало этого делать.
А что, если он упомянул об их встрече кому-нибудь? Джульет почувствовала, как забилось сердце. Она и подумать не могла, что Шеймус намеренно попытается разрушить все труды ее друзей, старавшихся восстановить ее репутацию.
О Боже!
– Я только… – Фелисити снова покачала головой, – я только не верю, что мистер Маккаррен злоупотребит доверием Джульет.
– Вопрос в том, Фелисити, дорогая, – графиня сделала глоток хереса, – веришь ли ты, что Джульет не злоупотребит его доверием?
– Могу я поговорить с мистером Маккарреном, пожалуйста? – Джульет мило улыбнулась величественному дворецкому.
– Боюсь, мистер Маккаррен уже удалился на покой. – Дворецкий был вежлив и никак не предполагал, что его заявление вызовет возражения.
– Так разбудите его, – сказала Джульет, проходя мимо растерявшегося дворецкого.
– Я… я боюсь, это невозможно. – Слуга допустил ошибку, бросив взгляд на первую дверь слева. – Мистера Маккаррена нет дома.
– В самом деле? – возмутилась Джульет и, подойдя к высоким дверям из красного дерева, громко постучала – Мистер Маккаррен, вы меня помните? Леди Джульет Первилл! Мне необходимо с вами поговорить. И я боюсь, что очень огорчаю вашего дворецкого.
Шеймус распахнул дверь и насмешливо улыбнулся:
– Вы действительно производите на людей такое впечатление, леди Джульет.
Маккаррен ввел ее в свой кабинет, и только тут она заметила, что он в халате. Он действительно ложился спать? Довольно рано, по ее мнению.
– Вы помните, как вы приехали ко мне домой в прошлый понедельник? – спросила Джульет, сразу переходя к делу.
– Да, кажется, я припоминаю об этом визите – Повернувшись к ней широкой спиной, Шеймус налил себе бренди.
– Вы никому не рассказали, не правда ли?
– Рассказал о чем?
– Что поцеловали меня? – Джульет, затаив дыхание, ожидала ответа.
– Я удивлен, что вы помните – Шеймус наградил ее очаровательной улыбкой. – Вы были чуть-чуть…нездоровы в то время. Бренди?
Гостья покраснела и постаралась, чтобы ее голос звучал убедительно:
– Разве?
– Да. Виски, если я правильно запомнил яд, который вы предпочитаете. – Он поднес бокал к губам.
– Фелисити знает.
– Знает что? – Шеймус пожал плечами. – Что вы поцеловали меня в своей комнате?
– Это вы поцеловали меня!
– Значит, вы помните. – Он наклонился, как бы делясь с ней важной тайной. – А я уж начинал думать, что теряю свое мастерство.
О, как же хотелось Джульет подтвердить его слова, но это звучало бы неубедительно.
– Фелисити заметила, что, когда вы покидали ее дом, ваш галстук был не в том же виде, как когда вы приехали. И единственное, что меня интересует, так это то, знает ли кто-нибудь еще… о нашей встрече.
В ответ на ее явно осуждающий тон Шеймус приподнял левую бровь.
– Попросите меня повежливее, и, может быть, я вам и скажу.
– Может быть? – Леди Первилл бросила на него испепеляющий взгляд. – Я пытаюсь восстановить свою репутацию!
– В таком случае, моя дорогая Джульет, могу посоветовать вам воздержаться от целования мужчин в своей комнате. – Его золотистые глаза не выражали и намека на раскаяние.
– Это вы поцеловали меня! – Леди Первилл была в ярости.
– И вам это так понравилось, что вы развязали мой галстук.
Под пристальным взглядом Шеймуса она вспомнила, как ей это нравилось.
– Как вы сказали… – Джульет захлопала ресницами, – я была «нездорова».
– После вчерашнего вашего поведения… – он улыбнулся, – я начинаю подозревать, не сделали ли вы глоточка.
– Ну, сделала. Даже очень много, – солгала она.
Маккаррен отхлебнул бренди.
– А вчера?
– Возбуждение от открытия. – Она отклонилась от темы поцелуев. – Как и вы поцеловали меня за мои книги. Боже мой, я так разволновалась, – сказала она, желая переменить тему, и он позволил ей это сделать.
– Боюсь, я не ожидал гостей.
Джульет взглянула на его шелковый халат и полуоткрытую грудь.
– Да, я вижу. Поэтому если вы просто скажете мне, говорили ли вы кому-нибудь о нашей… – она отвела глаза под его проницательным взглядом, – ошибке, то я уйду, и вы можете продолжать… – «слоняться по своему кабинету голым», хотелось ей сказать, но она сдержалась и произнесла: – чтение.
Шеймус усмехнулся, они оба знали, что она никогда еще не видела так близко неодетого мужчину. Насколько она понимала, в соседней комнате находилась вдова, жаждавшая лечь в постель Шеймуса.
– Вы рассердились только потому, что Фелисити узнала о вашей… ошибке.
– Не будьте глупцом, – возразила Джульет, зная, что он мог быть кем угодно, только не глупцом. – Говорили ли вы кому-нибудь, что злоупотребили моим доверием?
Мистер Маккаррен расхохотался, а затем подошел к своему креслу и сел. Она последовала за ним.
– В вашем доме я злоупотребил вашим доверием не больше, чем в министерстве.