Чикада:
Прочь сомненья! Это вы! Драгис мне очень душевно рассказывал о вашем знакомстве. Что до тех трактатов, то вы их ещё напишите, если конечно ход истории не нарушит какое-нибудь очередное вмешательство извне. Но, позвольте представиться! Я — Чикада, призрак-проводник и доверенное лицо герцогини Козауры Менской в мире духов. К сожалению, большего я рассказать о себе не вправе. А это моя спутница — Фоллиана, дочь хранителя книжных сокровищ библиотек материальных миров, известного под именем — Библиотекарь.(
Мик:
Очень приятно! Я тоже наслышан о вас, сеньор Чикада, и о батюшке сеньориты Фоллианы тоже. И, конечно же, рад познакомиться со столь известным учёным незнакомого мне мира и с такой милой девушкой!Фоллиана
(Мик:
Но вы ведь что-то хотели у меня спросить, не так ли?Чикада:
Мы, а точнее Фоллиана, здесь за тем, чтобы вернуть вас в тот мир, откуда вы сюда попали, падре Микаэль. Вас и капитана Барбаруса.Мик:
Как? Капитан Барбарус тоже здесь? Но как он сюда попал?Чикада:
Так же как и вы — был втянут этим произведением помимо воли.Мик:
Ах, да… Припоминаю. М-м, сеньорита Фоллиана, позвольте в связи с этим задать вам один вопрос — вы ведьма?Фоллиана:
О, нет! Я очень мало смыслю в магии. Просто Барбарус… Видите ли, он мой возлюбленный, но у него проблемы с проживанием в том мире, где обитаю я. Вот он и научил меня технике призыва, чтобы нам хоть время от времени быть вместе. Вы застали меня как раз в тот момент, когда мне удалось открыть портал, позволяющий ему преодолеть грань миров. Я же приняла вас за одного из врагов моего жениха и неосторожно применила очень мощное средство, которое едва не стало фатальным для всех нас. Но вам удалось скользнуть в мир «Злопьесы», как в укрытие…Мик:
Подождите! Вы говорите — мне удалось? Но ведь я же ничего не делал.Фоллиана:
То, что вы сделали, было совершено вами бессознательно. Тем не менее, вы открыли проход сюда не менее ловко, чем это сделал бы мой отец, и книга охотно приняла вас под свою защиту. Но при этом возник вихревой поток, который захватил заодно и Барбаруса, едва сделавшего шаг через порог нашего мира. Я не была втянута вслед за вами, только потому, что отдача отбросила меня на несколько шагов назад, а пентаграмма поглотила часть энергии…Чикада:
Зато осталась тяга, которая действует до сих пор, и за её счёт в эту книгу, как в ловушку, попал я, благодаря козням одного скользкого типа.Фоллиана:
Я тоже шагнула в этот вихрь, но уже добровольно, чтобы вернуть Барбаруса и вас, падре Микаэль… (Мик:
Нет, дитя моё! Увы, я не слышал и не видел капитана Барбаруса, которого знаю давно, хоть наше знакомство и нельзя назвать дружеским. Я после испытанного потрясения некоторое время вёл малоподвижный образ жизни и только сейчас начал потихоньку выходить на прогулки. Но, может быть, остальные знают больше? Надо расспросить слуг, они, как правило, в курсе новостей и сплетен. О! У меня идея — скоро должна прийти Злося, это очень хорошая девушка. Она служила горничной в замке расположенном по соседству, а теперь стала невестой хозяина этого поместья. Но, хоть она и не ладит со своим прежним сеньором, (и имеет полное на то основание), однако, в том замке у неё остались подруги и родной дядя, а потому она не теряет связь с его обитателями. А, вот, кажется и она!Злося
(Мик:
Не бойтесь, дочь моя! Да, вы видите перед собой привидение, но оно не причинит вам вреда.Чикада:
Позвольте представиться — меня зовут Чикада, я призрак — проводник и немного воспитатель…Злося:
Вы… демон?Чикада:
Ну, если вам так удобно, то можете считать меня демоном. (Злося:
Вот здорово! Всегда мечтала увидеть настоящего демона, а то призрак предка моего бывшего хозяина, хоть и страшный, но такой скучный! Да к тому же ещё и похабник, совсем как его сиятельство Злорд.Фоллиана
(Чикада:
О, я рад, что вы меня больше не боитесь. Но, милая девушка, нельзя попросить вас оказать нам одну услугу?Злося:
Какую?Чикада:
Моя спутница, мисс Фоллиана, разыскивает своего жениха. Его зовут — капитан Барбарус. Мы надеялись найти его здесь, но нам посчастливилось найти лишь падре Микаэля, которого мы тоже искали. Есть предположение, что капитан мог направиться в замок вашего бывшего сеньора.