Читаем Ключи к полуночи полностью

По просьбе Джоанны хозяйка "Мицутани" вызвала такси. Менее чем через пять минут чёрный с красными буквами автомобиль компании Сохо стоял у входа. Джоанне понравился шофёр: никто лучше него не подошёл бы для небольшой прогулки по городу. Это был сморщенный седоволосый старичок, приятная улыбка которого обнаруживала недостаток одного зуба. Почувствовав близкие отношения между ней и Алексом, он только однажды прервал их разговор: чтобы убедиться, не пропустили ли они какой-то особенный фрагмент пейзажа, использовав зеркальце заднего вида, чтобы бросить на них одобрительный задорный взгляд.

Они путешествовали по древнему городу более часа, предоставив выбор маршрута водителю такси. По ходу Джоанна в занятной форме рассказывала Алексу о самых интересных домах, храмах, отелях, японской истории и архитектуре. По крайней мере, она думала, что он развлекается. Алекс улыбался, много смеялся, задавал вопросы о том, что видел. На Джоанну он смотрел нисколько не меньше, чем на город, и снова она почувствовала невероятную силу его личности, как бы исходящую из глаз.

Они остановились у светофора около Национального музея, когда Джоанна удивилась возникшему направлению разговора.

- Ваш акцент интригует меня, - произнёс Алекс.

Она моргнула.

- Какой акцент?

- Ведь он у вас не нью-йоркский, правда?

- Я вообще не подозревала, что говорю с акцентом.

- Нет, он явно не нью-йоркский. Бостонский?

- Я никогда не была в Бостоне.

- Пожалуй, он и не бостонский. Его трудно уловить. Может быть, какой-то след оставил британский английский. Да, скорее всего.

- Надеюсь, нет, - сказала Джоанна. - Мне не нравятся американцы, выдумывающие какой-то британский акцент после всего лишь нескольких лет жизни в Британии. Он режет мне слух.

- Он не британский, - сказал Алекс. Думая над этой загадкой, он внимательно изучал Джоанну взглядом и, когда машина тронулась, произнёс:

- Я знаю, какой он! Чикагский!

- Вы сами из Чикаго, а я говорю не так, как вы, - возразила Джоанна.

- Да? А я думал, как я, - сказал Алекс. - Ну, извините!

- Не за что. Кроме того, вы можете добавить Чикаго к списку мест, где я никогда не была.

- Вы, наверное, жили где-нибудь в Иллинойсе? - настаивал он.

На мгновение его улыбка показалась Джоанне натянутой.

- Нет, - сказала она, - я никогда не была в Иллинойсе.

Алекс пожал плечами, закончив разговор так же неожиданно, как и начал его:

- Ну, тогда я не прав. - Он указал на здание впереди слева от него:

- Это место выглядит довольно необычно, что это?

Джоанна продолжила обязанности гида, но её не покидало неприятное чувство, что вопросы о её акценте были заданы неспроста: цель разговора несомненно была, но её никак не удавалось ухватить. Она почувствовала, как между её лопатками пробежал холодок, похожий на эхо того холода, что она испытывала каждую ночь.

<p>Глава 9</p>

В замке Нийо они расплатились с такси и продолжили осмотр достопримечательностей пешком. Как только они вышли из такси, красно-чёрная машина с рёвом влилась в уличное движение, а Джоанна и Алекс пошли за тремя другими туристами к огромным, обитым железом, Восточным воротам замка. Джоанна украдкой взглянула на Алекса и увидела, что он был восхищён:

- Вот так я себе и представлял замок! - Но затем он тряхнул головой, как будто проясняя мысли, и добавил:

- Хотя для Японии он выглядит слишком вычурно.

Джоанна облегчённо вздохнула:

- Я так рада это услышать.

- Да что вы?

- Если бы вам понравился замок Нийо слишком сильно, то как бы вы смогли понравиться мне? Я люблю мужчин с хорошим вкусом.

- Вы хотите сказать, что я должен был найти его вычурным? - спросил Алекс.

- Большинство людей, если у них развито чувство прекрасного, находят его таким, если, конечно, они понимают японский стиль.

- Я подумал, что это местный ориентир.

- Да, исторически. Он привлекает туристов более, нежели самих японцев.

Они прошли через основные ворота, а затем через вторые - Карк-Мон, богато украшенные резьбой по дереву. За ними находились широкий двор и сад замка.

Пока они пересекали двор, Джоанна рассказывала:

- Большинство представителей западной цивилизации считают, что древний замок - это нечто массивное и чрезмерное. Обычно они разочаровываются, находя здесь небольшое количество таких огромных и внушительных памятников архитектуры, но им почти всегда нравится замок Нийо. Его пышность в стиле рококо - нечто, о чём они потом рассказывают. К сожалению, Нийо не совсем представляет фундаментальные качества японской жизни и философии.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Key to Midnight - ru (версии)

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы