Позавтракав, они вышли из отеля, у тротуара напротив входа стояли два автомобиля. Один Пиус узнал, он был Патвина. Задняя дверца второго, серебристого лимузина, была открыта, к ней спиной прислонился стройный господин с козлиной бородкой в дорогом сером костюме. Он рассматривал отель, и когда увидел выходивших детей, приветливо улыбнулся.
— Ну и погодка! — произнес он, когда ребята спустились по лестнице.
Было непонятно, что он имеет в виду, что погода чудесная или что сейчас ему холодно, он-то стоял в одном пиджаке, даже слегка похлопывал себя по плечам. Ребята зашагали по тротуару.
— Далеко собрались? — спросил вдруг бородач.
— А вам что? — бросила, обернувшись, Лил.
Дети остановились и опасливо посмотрели на незнакомца.
— Предлагаю вас подвести.
— С чего бы? — удивился Пиус.
Незнакомец будто сдерживал смех, что дети так строго на него смотрят.
— Вы не поняли, мы здесь всех хорошо знаем, мы друзья Патвина, директора отеля.
— Мы? — задала вопрос Лил. — А директор Валунна.
— То есть Валунну мы тоже знаем. Мы — это я и приятель. Садитесь.
Он похлопал глазами и посторонился, показывая салон, из которого тянуло духами. С другой стороны открылась вторая дверца, и оттуда вышел лысый господин, он как будто собирался обходить машину.
— Эй, кто вы такие? — раздался строгий голос от дверей отеля.
По ступенькам спускался Патвин, он нес в руках какую-то коробку. Увидев его, первый незнакомец тут же сбросил улыбку, вместе со вторым они сели в машину. Через мгновение та заревела и скрылась прочь, Патвин с детьми посмотрели ей вслед.
— Что им было нужно?
— Хотели подвезти нас. Говорили, ваши друзья.
— В жизни их не видел. Не верьте таким незнакомцам и не садитесь к ним в машины.
— Мы и не думали.
— Куда вы идете?
— В порт навестить друга.
— Садитесь, я подвезу.
Патвин открыл машину, все залезли в нее. Пиус сел вперед, а девочки расположились на заднем сидении. Салон был очень просторным (это Пиус помнил еще с приезда), дети утонули в мягких креслах. Патвин положил коробку с чем-то звякающим рядом с ногами Пиуса и поинтересовался, удобно ли тому.
— А вам по пути? — спросил Пиус.
— Почти, Пузан попросил по дороге завезти эти пузырьки с зельями в его хранилище. Там недалеко от порта. Лучше бы вам в такие места не ходить.
Он завел мотор, и автомобиль помчался по дороге. Зимой машины вели себя сдержанней, опасаясь гололеда, но Патвин, похоже, гнал всегда одинаково. Разница была в том, что проплывающие мимо машины, теперь проплывали еще быстрей. Но ребята не чувствовали себя в опасности. Автомобиль двигался и маневрировал очень уверенно.
— Вам бы вообще не разгуливать сейчас по улицам, — сказал Патвин с встревоженным лицом. — Вы этих двоих уже видели раньше? Или, может, машину?
— Нет, никогда, — ответил Пиус.
— Тебе нужно быть осторожней. Сейчас особенно. Тебе может что-то угрожать, не знаю. Никогда ни к кому не садись. И не разгуливай так уж.
— Я не сажусь, — только и ответил Пиус. Он не знал, что сказать, неужели ему правда что-то угрожает? Тогда все-таки хорошо, что ему, а не Лил с Джозиз, решил мальчик. И ему стало спокойней, а потом опять тревожно, но уже просто за себя.
Когда они подъехали к порту, Патвин предупредил ребят с оглядкой добираться до отеля, снова выразил желание, чтобы они не слонялись по улицам, а еще попросил Пиуса зайти к нему вечером. Наверное, чтобы еще семь раз предупредить об одном и том же, предположил мальчик.
В одиночестве шагая по порту, ребята задумались над произошедшим. Неприятное чувство нахлынуло волной, в машине они еще были придавлены шоком, который теперь отпускал.
— Никогда, слышишь, не садись ни в чью машину, — беспокоилась Лил, повторяя тон Патвина.
Пиус и Джозиз даже взглянули на нее, чтобы убедиться, что она не подшучивает, изображая его.
— Не волнуйся, Лил, я не собирался ничего такого делать.
— Но что это значит? — удивилась Джозиз. — Если Патвин видит угрозу, он что-то понял. Пиус, похоже, тебя собираются похитить.
— Но никто не похитит, — возразила Лил.
— Да, мы этого не допустим, раз предупреждены. Ты будешь осторожен и ни в чью машину не сядешь. — Она улыбнулась, потому что Пиус тоже заулыбался. — Да нет, серьезно. Допустим, ты интересен как внук хозяина отеля.
— Мой дед не встает с постели и не приходит в себя, что похитители могут от него получить? — рассудил Пиус.
— За тебя все равно могут назначить выкуп. Или ты знаешь какую-то информацию.
— Какую? Ты знаешь не меньше. Есть, скажи, что-то такое в этой информации? А об испытаниях "Клопа" вообще никому не известно.
— Но ведь они не в курсе твоей осведомленности. И про состояние твоего деда они могут не знать.
— Весь город знает про его состояние.
— Город полон слухов.
— А я знаю, — вставила Лил, — что тебе нужно держаться поближе к нам.
— Да, ведь мы такие защитницы, сгрудили на него все книги.
— Он вырвал у меня их из рук!
— Пиус, немедленно отдай Лил книги.
Мальчик действительно надрывался от двух увесистых свертков в руках, но дети, миновав груду старых деревянных бочек, уже подходили к присыпанному снегом домику Крочика.