Читаем Клоп (СИ) полностью

— Если он хочет отомстить, — сказала Лил, — инспектор Фарди явно не поможет ему обнаружить преступника. Он лишь важничает. А еще, говорят, он всем грубит и с высокомерием относится к "Клопу". Зачем только отель выделил для полиции номер? И почему те направили туда именно этого инспектора?

— Вообще-то я слышала про его хорошую репутацию, — отрезала Джозиз. — Кажется, у него блестящая карьера.

— А я слышала, что он болван. Некоторые его побаиваются.

В выходной день пляж заполняла бы толпа отдыхающих. Здесь было все-таки оживленно, но свободное местечко удалось найти быстро.

Господин Прелтит сразу устроился на шезлонге. Оглядевшись и вобрав в себя побольше горячего воздуха, он положил на колени чемоданчик, открыл его (это оказалась печатная машинка), спрятался от палящего солнца под панамой и с головой окунулся в работу.

Не успели ребята решить, кто будет разбирать корзину и расстилать полотенца, а кто должен испытать воду, Лил уже мчалась по раскаленному песку к морю. Пиус и Крочик с боевыми возгласами бросились за ней. Джозиз все-таки обратилась к корзине, для нее главным в походе на пляж являлся загар. Она достала из корзины полотенце, тюбик с кремом и солнцезащитные очки со стеклами диаметром с чайное блюдце.

Больших волн не было, и удавалось забежать сразу далеко в воду. Лил была уже по грудь в воде, когда мальчики с брызгами ринулись в море. Пиус бежал сразу за Крочиком. Несколько раз до приезда в Грамс ему доводилось бывать на море, но поход на пляж с семьей Прелтитов было иное дело. Сейчас, шлепая по воде, которая уходила далеко за горизонт и там опускалась на немыслимые глубины, он чувствовал себя свободным и счастливым.

Теперь можно окунуться. Зажав нос и крепко зажмурившись, потому что непривычно страшно. Спустя мгновение все трое уже плескались, визжали от удовольствия и снова ныряли.

Через некоторое время Джозиз пришлось нести им надувной мяч, и в итоге она присоединилась к общему веселью. Потом уставшие ребята развалились на песке. Господин Прелтит сходил за большой порцией мороженого для каждого. Лилил и Джозиз сообщили ему, что он забыл про лимонад. Тогда он дал им денег, чтобы они сходили сами, так как настигшее вдохновение сделало его чрезвычайно занятым.

— И все-таки непонятно на счет этого Фарди, — сказала Лил, возвращаясь к разговору об инспекторе, — если Джозиз говорит, что у него блестящая карьера, зачем полиции посылать такого эксперта — который, тем не менее, все равно болван — расследовать дело о неудавшемся отравлении в не совсем привычном для людей мире?

— Ответ подскажут последние газетные статьи, — сказал Крочик, выглядывая из-под козырька кепки, с которой он расставался только для ныряния в воду. — Пиус говорил, что видел статью про "Клопа", когда мы следили за Сфифтом.

— Правда, я не дочитал ее.

— Я прочел. В общем-то, ни о чем конкретно там не говорится, но сам характер статьи говорит о многом. Это не благоприятное упоминание об отеле, и оно не единственное в СМИ. Люди считают, там творится что-то неладное. Ты, между прочим, смог узнать, что там произошло пятьдесят лет назад?

— Если честно, мне еще не удалось ни с кем об этом поговорить.

Пиус даже покраснел, хотя под солнцем это не бросалось в глаза. По правде ему было жутко интересно узнать любые подробности о прошлом отеля, но он стеснялся заговаривать с кем-то о своей родне. Одним из родственников в отеле был его дед, угасающий в болезни хозяин "Клопа", а еще тетя, новый всеми ненавистный директор. Но именно сейчас он твердо решил, что должен добиться желанной информации.

— Я за ним прослежу. — Лил уверенно кивнула Крочику, и тот одобряюще кивнул в ответ.

— Нам известно только то, — продолжил Крочик, — что пятьдесят лет назад отель не работал.

— Не работал, — повторила Джозиз.

— Находился в отключке. Очевидно, для общественности все это было связанно с чем-то нехорошим. И вот теперь, после многих лет, когда отель тихо занимался своими делами и приобрел добрую репутацию, он переживает упадок. К чему я все это веду? Когда что-то большое и таинственное переживает упадок, когда начинают распространяться слухи, люди чувствуют себя некомфортно. Они не знают, чего им ожидать. Многие стараются держаться подальше от всей этой магической мороки. Да чего говорить, вы знаете, для меня самого этот мир, рядом с которым вы трое находитесь, кажется чересчур…

— Чудным? — предложила Джозиз.

— Жутким? — подбросила Лил.

— Сложным… В общем, я считаю, полиция уже присматривается к "Клопу", стараясь быть в курсе событий. Вот для чего нужен и опытный инспектор.

— Все сотрудники отеля твердят об этом, — сказал Пиус, — что время уже не то, что без господина Клопа отель загибается и в нем уже может произойти что угодно. Что даже простое появление полиции в стенах отеля — это большое оскорбление, что раньше бы такого никто не допустил. Патвин был взбешен и многие другие. Появление номера для полиции вообще выглядит как предательство со стороны самого "Клопа". Может быть, он злится на беспомощность моего деда?

— А может, у него нет другого выхода, — сказала Лил.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже