Черную Книгу они решили взять с собой. В Хитроу Кристине пришлось предъявить документы археолога и очаровать всех ослепительной улыбкой, чтобы пронести через таможню странный череп, возможно принадлежавший человеку. В Турции пришлось вести себя еще более осторожно. Они летели в Диярбакыр через Стамбул, а потом по пыльной дороге шесть часов ехали на такси в Шанлыурфу сквозь ночь и рассвет. Не желая оповещать Кирибали о своем прибытии, они не полетели в аэропорт Шанлыурфы, где как представители европейской расы сразу обратили бы на себя внимание. Больше всего им хотелось, чтобы Кирибали вообще не узнал, что они где-то рядом с Турцией.
Просто находиться здесь, в Курдистане, было достаточно рискованно.
Оказавшись в центре ни на миг не умолкающей раскаленной Урфы, они направились к отелю «Харран», рядом с которым Роб нашел своего человека. Радеван прятался от жаркого утреннего солнца и шумно спорил с другими таксистами о футболе. Водитель поворчал, но это можно было понять: все ворчали и раздражались, испытывая голод и жажду в дневные часы.
Роб перешел прямо к делу и спросил, нет ли у Радевана друзей, которые помогли бы с раскопками в Долине Убийств. Еще он — очень тихо — попросил раздобыть какое-нибудь оружие. Роб хотел быть готовым ко всему.
Поначалу Радеван наотрез отказывался, потом заявил, что ему надо «посоветоваться» со своей бесчисленной родней. Но час спустя вернулся с семью не то друзьями, не то родственниками, улыбчивыми курдскими парнями. Роб между тем купил несколько подержанных лопат и взял напрокат пару очень старых лендроверов.
Им предстояли, видимо, самые дилетантские археологические раскопки за последние двести лет в этом краю. Но выбирать не приходилось. Оставалось всего два дня, чтобы найти окончательные ответы на все вопросы, два дня, чтобы перекопать Долину Убийств и вызволить ребенка из рук маньяка. И Радеван раздобыл оружие, привез его в потрепанном старом мешке: два дробовика и немецкий пистолет. Когда велся торг, Радеван подмигнул Робу.
— Видите, мистер Робби, какой я сговорчивый. Это потому, что я люблю англичан, они помогают курдам.
Он широко ухмыльнулся, получив от Роба пачку долларов.
Как только все расселись по машинам, Латрелл плюхнулся на сиденье водителя и завел двигатель. Его сжигало нетерпение. Быть в одном городе с Лиззи и не знать, где она и что испытывает… Этак недолго и до инфаркта. Сердце и в самом деле колотилось так, что в груди возникла боль, отдававшаяся в руках. А еще ныла челюсть. Последние пригороды Урфы растаяли позади в серых клубах пыли, а он все по-прежнему думал о привязанной к креслу Лиззи.
Кристина сидела рядом с ним, трое курдов сзади. Радеван вел второй лендровер. Мешок с оружием лежал под сиденьем Роба. Кожаную коробку с Черной Книгой жестко закрепили в багажнике.
Пока машины грохотали по дороге, обычная болтовня курдов снизилась до перешептывания, а потом и вовсе прекратилась. Их молчание было под стать однообразному ландшафту, в который они углублялись все дальше и дальше. Желтые, бескрайние, безлюдные просторы.
Жара была почти немыслимая — разгар лета на краю сирийской пустыни. В какой-то момент Роб ощутил близость Гёбекли, но на этот раз они пропустили поворот и поехали дальше по раскаленной дамасской дороге, без проблем миновав несколько армейских контрольно-пропускных пунктов. Кристина купила подробную карту и теперь считала, что знает точное расположение долины.
— Туда, — очень авторитетно заявила она на очередном повороте.
Они свернули направо и еще с полчаса неслись по пыльной разъезженной дороге — и наконец въехали на вершину небольшого холма. Машины остановились, все выбрались наружу: курды выглядели грязными, потными и недовольными. Лопаты, веревки и рюкзаки выгрузили на песок.
Слева от них тянулась узкая голая долина.
— Это она, — сказала Кристина. — Долина Убийств. Ее по-прежнему так называют. Даже на карте так обозначена.
Роб оглядывался и вслушивался, но не слышал ничего, кроме скорбной песни ветра. В этом месте — во всем регионе — царила тишина, необычная даже для пустыни.
— Где все? — спросил он.
— Правительство эвакуировало отсюда людей, — ответила Кристина.
— Почему?
— Вот почему. — Кристина указала влево, где вдали тянулось плоское серебристое пространство. — Это вода «Великого анатолийского проекта». Вода Евфрата. Они затопляют весь регион для орошения. Несколько мест, где велись раскопки, уже под водой. Очень скандальная затея.
— Господи… Всего в нескольких километрах от долины!
— И движется в нашем направлении. Но вон та дамба остановит ее. Земляная насыпь, видишь? — Кристина указала; ее белая рубашка была вся в мелких точках желтой пыли. — Но мы должны быть настороже: вода продвигается очень быстро. И непредсказуемо.
— В любом случае, нужно торопиться.