Сказать ему, думала Руби, или это будет невежливо? Капля, похожая на остров Уайт, спустилась чуть ниже и трансформировалась в Австралию. Или сделать вид, что я ничего не замечаю? Оливковая Австралия приблизилась к лохматым бровям Робина и превратилась в Италию. Или просто протянуть руку через стол и промокнуть ему голову салфеткой?
— Я ищу долгих и прочных отношений, — сообщил Робин, покончив с рыбой.
Руби искала только одного — возможности побыстрее сбежать отсюда.
Собрание в женском туалете было назначено на девять. Мартин тоже получил приглашение, но, принимая во внимание не совсем подходящее для него место встречи, девушки не удивились, когда в назначенный час их друг не встал из-за стола и не последовал за ними. К тому же со стороны он выглядел вполне довольным своей разноцветной, побрякивающей металлом подругой.
Руби пришла в девять — точно по графику, как хорошая скаковая лошадь. Дожидаясь Лу, она уселась на диванчик под зеркалом и нервно закурила. Видит бог. Руби была терпелива, она предоставила этому человеку все мыслимые и немыслимые шансы, чтобы загладить первое неблагоприятное впечатление. Но все напрасно. Руби с содроганием вспомнила, как он оглушительно высморкался в салфетку, потом расправил ее и снова положил себе на колени. Руби пыхнула сигаретой и бросила взгляд на окно, словно преступник, дожидающийся очереди на казнь и прикидывающий, можно ли сбежать через это небольшое отверстие.
Едва переступив порог, Лу поняла: спрашивать «ну как?» нет необходимости.
— Мы выбрали не того? — полувопросительно сказала она.
Руби кивнула и, как разъяренный дракон, выдохнула клуб дыма.
— Все дело в его внешности? — осторожно спросила Лу.
— Ты знаешь, я не привередлива, — начала Руби. — В прошлом мне доводилось встречаться с некрасивыми, мягко говоря, мужчинами. Один выглядел так, как будто только что сорвался с дерева и упал на землю лицом вниз. Но они, по крайней мере, обладали некоторыми внутренними качествами, которые компенсировали недостатки внешности.
— То есть, насколько я понимаю, привлекательным его не назовешь, — подытожила Лу.
— Привлекательным в смысле «интересным» или «привлекающим внимание странным поведением»?
— Он прислал такое милое письмо. Я была уверена, что вы подойдете друг другу.
— Возможно, я бы подошла его другу, который написал это проклятое письмо.
— Так он не сам писал?
— Вот именно. Прямо Сирано де Бержерак, — горько расхохоталась Руби. — Или Сирил-как-бишь-его-там, как сказал дорогой Робин. Только в данном случае урод и тупица в одном лице, и с этим лицом мне приходится ужинать.
Лу не могла сдержать улыбку.
— О, Руби, прости. Так получилось, мы не нарочно. Ну, хотя бы поешь бесплатно в приличном ресторане.
— Сомневаюсь, — сказала Руби.
— Да брось ты, он же работает в Сити.
— Ага, в будке «Срочное изготовление ключей» рядом с домом Меррилл Линч.
Лу безмолвно закатила глаза.
— И напоследок он добил меня окончательно, — продолжила доклад Руби. — Попросил прихватить для него рулончик бумаги, раз уж я все равно иду в туалет и у меня такая вместительная сумка. Он, наверное, уже много лет не покупал туалетную бумагу. И сахар. И перец. А также масло и соль. Зачем? Когда в любом ресторане все это есть, да еще в такой удобной упаковке, бери — не хочу.
— Шутишь! — Лу задохнулась от ужаса.
— Ха-ха-ха, — зашлась Руби. — Очень смешно. Когда принесли хлеб, он один кусочек положил себе на тарелку, а еще два завернул в салфетку — на потом.
— Руби, ты врешь!
— Если бы. Когда будем уходить, он, пожалуй, захочет, чтобы я сгребла со стола серебряные ложки и попихала в свою вместительную сумку. — Руби сдернула с крючка рулон туалетной бумаги. — Пускай подавится, но большего он от меня не дождется.
— Руби, — предостерегающе сказала Лу, — ты не станешь воровать бумагу.
— Как раз это я и делаю, — упрямо сказала Руби. — Бедному мальчику будет чем утереть слезы, когда я смоюсь и оставлю его наедине со счетом.
— Стерва, — хихикнула Лу. — Непременно закажи на десерт пудинг с ликером.
— Обязательно, — сказала Руби, заталкивая в сумку рулон бумаги. — Ладно. Скажи лучше, как у тебя дела. Это он?
— Нет, — грустно сказала Лу. — Не тот.
— Но…
— А ты поверила? Я знаю почему. Он упомянул мои прекрасные глаза. Но это была просто игра, нечто вроде пари. Хотя твоя идея мне понравилась — поместить объявление в «Тайм аут». Если бы у тебя получилось… — Лу замолчала и мечтательно вздохнула.
— Было бы великолепно, — закончила Руби. — Поверить не могу. Как он меня наколол!
— Неважно. Он милый. Действительно, очень приятный человек.
— Не очень-то страстные эпитеты, — заметила Руби.
— Ну-у, если честно, поначалу он показался мне малость придурковатым, но, думаю, я недооценила его.
— СВ? Собственный Вертолет? — вспомнила Руби аббревиатуру Сюзанны.
— Не так круто, но с ним весело, мы на удивление хорошо проводим время.