Читаем Клубника со сливками (СИ) полностью

– Быстрее уже, – недовольно сказал Комамура, – у нас много дел помимо ваших забав.

– Мацумото! – недовольно сказал Хицугая.

– Ой, да ладно вам…


Мацумото отошла к лейтенантам. Заметив котёнка, лейтенанты-девушки попросили его потискать и котёнок выглянул из декольте. Капитаны выстроились в два ряда, ожидая прибытия командующего, а котёнок, слегка надавив ментально, чтобы показаться ещё более милым, мявкнул, вызвав всеобщий девичий «Каваааай»…

Главнокомандующий, ожидающий, что его будут терпеливо ждать, недовольно вошёл и стукнул своей тростью о пол.

– Тихо! – приказал командующий.

Мацумото постаралась спрятаться за спину своего капитана. Как и все остальные, однако выглядело это забавно – грудь нависала над головой Хицугаи, который только скрежетал зубами. В этот момент из декольте вылез котёнок и громко мяукнул. Зал взорвался смехом, первый не сдержался Киораку, потом Укитаке, а потом и все остальные подхватили. Мацумото смущённо прикрыла декольте руками:

– Это не то, что вы подумали!

На это заявление все ещё больше рассмеялись. Даже Кенпачи ухмыльнулся. Не пробрало только вечно хмурого Маюри, а Гин… Ичимару лыбился вообще всегда, так что ничего нового.


*


Я вылетел на новый патруль. На этот раз это были люди из одиннадцатого отряда, у которых была моя нормальная ориентировка, так что, заметив рыжеволосого мальчишку, они похватались за мечи:

– Вон он! – крикнул один из них.

– Отомстим за Икаку! – поддержал его второй и замахнувшись мечом, ринулся на меня.

Это были низкоранговые синигами, которые не представляли для меня особой опасности. Я использовал сюнпо и пнул бегущего в живот, занпакто вылетел из его рук, а сам он отправился пулей на остальных. Шинигами рванули на меня. И дальше было веселье. Я не использовал Зангецу или кидо – только рукопашный бой. Первый – поднырнуть под удар и кулаком в живот, дальше уйти от просвистевшей в миллиметре от моего носа катаны и удар ногой с разворота, третий – перехватил руку и бросил его в стену, проломив её. Шинигами крепче людей. Пинок по рёбрам ещё одному отправил его в долгий полёт. Двое напали – я метнулся к первому и ударив его ногой, оттолкнулся, приземлившись на плечи второго и тут же ткнул его кулаком в темечко. У шинигами закатились глаза и он свалился. Последние двое, кто ещё стоял на ногах, бросились на меня:

– Не недооценивай нас! – громко крикнул один.

– Ублюдок! – поддержал его второй. Даю реяцу в ноги и – очень удобный момент для двойного удара. Двумя руками ломаю им челюсти, шинигами валятся на землю. Всё, готовы. Осмотрев эту кучу стонущих тел, я отправился дальше. Раз уж пошумел, то на кой хрен искать дорогу в лабиринте? Я подошёл к стенке. Кстати, весь сейрейтей был из улочек и стенок метров двух в высоту. Не знаю уж, для кого такие стены возводят… Пнув стену, я оказался на соседней улочке… Хм…. А это удобно! И не надо постоянно тратить силы на сюнпо и бежать впереди паровоза.


*


Иссин стоял напротив Киораку и Укитаке. Обстановка была напряжённая. Вдруг Кьёраку улыбнулся:

– Предлагаю выпить!

– Согласен! – прозвучал голос сзади. Оба капитана резко развернулись и увидели стоящего рыжего мальчика лет десяти. Укитаке, любящий детей, улыбнулся, кьёраку почесал небритый подбородок:

– А тебе не рановато, пацан?

– Ичиго? – Иссин узнал сына и подошёл ближе, – что ты тут делаешь?

– Я тут, я там, я везде! – гордо сказал Ичиго, почувствовав, как котёнок зашевелился под кимоно рангику, заставив женщину извиваться от щекотки, а красноволосый громила продолжал бить морды наседающим на него шинигами…

– Ты его знаешь? – киораку Шинсуй посмотрел на Шибу Иссина.

Иссин кивнул:

– Это же мой сын! Ичиго!

Тем временем сам Ичиго достал из подпространства небольшой столик, бокалы, вино, кругляш сыра и батон резаного хлеба, коробку с роллами и банку оливок, а так же большущее блюдо с ломтиками сёмги. Японский столик, стоящий посреди сада, украсился двумя бутылками первоклассного вина и Ичиго приглашающе махнул рукой:

– Милости прошу, судари!

Киораку сел около столика, рядом с ним – Укитаке. Иссин стоял в стороне, сжимая свой занпакто, а Ичиго сел напротив мужчин и взял бутылку, ловко открыв её телекинезом:

– Ну… за знакомство! – он поднял первый тост. Киораку с удовольствием опустошил большой бокал вкуснейшего красного вина. Капитан Укитаке последовал его примеру и Ичиго тоже махнул бокальчик. Иссин недоумённо смотрел, как все трое хэкнули, потянулись за закусками и налили по второму кругу. Ичиго улыбнулся:

– Как у вас тут, Укитаке-сан. Сильно напрягают?

– И не говори, – Укитаке улыбнулся.

Киораку вонзил зубы в бутерброд из свежеиспечённого, ещё горячего хлеба и холодной солёной сёмги. Яркий вкус вина и закуски настолько понравился капитану, что он пропустил мимо ушей часть разговора.

Укитаке мягко улыбнулся и вдохнув аромат нового бокала вина, спросил у Ичиго:

– Так зачем вы пришли в общество душ?

– Спасти нашу подругу, конечно же, – без запинки ответил Ичиго, – знаете же, что Рукию обвинили в передаче своих сил шинигами простому человеку. Мне.

Укитаке закашлялся, а Киораку с сомнением потёр щетину:

Перейти на страницу:

Похожие книги