Читаем Клубок со змеями (СИ) полностью

— Он потерял все, что имел. Однажды к нему пришел местный номарх[59] и заявил, что его земли уходят в пользу казны фараона. Не знаю, в чем была причина такого решения. Мне, если честно, все равно. Я ненавидела своего хозяина, и было глубоко наплевать на его судьбу. Что стало с его женой и детьми мне также неизвестно, ибо уже на следующий день после того, как он отправился на встречу к Анубису, всех его рабов, включая меня, выставили на фиванском рынке, где в течение нескольких дней, держа в клетках на жаре и почти не давая воды, распродавали по новым хозяевам. Цена была небольшой, ибо номарх требовал закончить торги, как можно скорее. Чувствовалось, что здесь дело не совсем чистое, но мне тогда было плевать. Как, впрочем, и сейчас. На третий день меня купил один старый писец. Как позднее выяснилось, пришлый путешественник из Ханаана. Несколько лет он посвятил странствиям, изучению различных земель и языков. Фивы были его последней остановкой перед возвращением домой. Не знаю, чем я ему приглянулась.

— Могу предположить, — усмехнулся я.

Бастет пронзила меня испепеляющим взглядом:

— Твое жалкое предположение неверно. За все время, что я провела с ним, он ни разу даже не попытался овладеть мной. Моей основной работой было следить за состоянием письменных принадлежностей, да готовить еду.

— И ты не пыталась сбежать?

— Сначала хотела. Бегство от дряхлого старика не представлялось трудной задачей. Как только меня передали в его руки, я решила это сделать сразу после того, как мы покинем Фивы и отправимся на север в сторону Мемфиса[60].

— Что же заставило тебя передумать? Как я понимаю, ты ненавидишь рабство.

Бастет задумалась, протянула руку к кувшину с водой и сделала несколько маленьких глотков, затем посмотрела мне прямо в глаза:

— Уже на следующий день писец снял с меня колодки, при этом сказав, что не держит меня, если я вдруг захочу уйти.

— Весьма странный писец, — хмыкнул я, вспоминая Бел-Адада, — заплатить сумму за рабыню и не пытаться сохранить свою собственность.

Впервые за долгое время Бастет улыбнулась, но вяло, и улыбка предназначалась не мне, а воспоминаниям:

— Да, но такие люди иногда встречаются, хоть это и редкость. Неважно. Еще он пообещал научить меня аккадскому языку. Я слышала, что он очень распространен. На нем общаются цари множества стран. Даже ведут переписку между собой и составляют различного рода письмена. Я решила, что выучить сей язык будет не лишним. Как оказалось потом, я была права. Когда мы покинули долину Нила, я уже неплохо говорила и читала на аккадском. На это ушло несколько месяцев...

Ее рассказ был внезапно прерван раздавшимся снаружи ворчанием верблюдов. Они были чем-то встревожены.

Бастет напряглась.

— В чем дело? — спросил я.

Ее напряжение начало передаваться и мне.

— Животные испуганы. Что-то не так.

— Ты ведь взяла оружие?

— Разумеется! Но...

— Что, значит, «но»?

— Меч в одном из тюков. А тюк на верблюде, — нехотя призналась она.

— Ты оставила меч на верблюде? — в моем голосе сквозила смесь удивления и гнева.

— А как иначе? — зашипела в ответ Бастет. — Я не дура, чтобы тащить оружие в палатку. От тебя можно ждать чего угодно!

Панический рев верблюдов быстро остудил наш спор. Бастет вскочила и выбежала наружу. Я, чуть помедлив, последовал за ней.

Солнце быстро клонилось к горизонту, наполняя округу оранжевым светом. Животные, прижавшись друг другу, стояли возле входа и угрожающе урчали. Проследив за их взглядом, мы увидели, что послужило причиной их испуга.

Точнее, кто.

В десяти локтях от нас. Трое. Не крупнее обычной собаки, но зубы... Мощные, сверкающие зубы. Больше, чем у льва. Тела покрыты полосатой шерстью, сгущавшейся ближе к голове. На оскалившихся мордах застыло выражение угрозы, хитрости и коварства.

— Гиены, — прошептала Бастет.

Глава 9

— А ну, пошла! — рявкнул отец, запуская в пятнистую тварь здоровенный булыжник.

Испуганно взвизгнув, гиена затрусила прочь, а я, еще несколько мгновений назад прятавшийся за спиной родителя, весело рассмеялся.

Отец повернулся ко мне и нравоучительно произнес:

— Запомни, Саргон. Эти звери трусливы и редко нападают на людей. Но ты, ни в коем случае, не должен показывать им свой страх. Особенно, если гиена не одна или испытывает голод. Всегда смотри ей в глаза и давай понять, что не боишься ее. Дашь отпор. Тогда все будет хорошо. Запомнил?

— Да, отец, — я быстро закивал, все еще восхищенный тем, как тот прогнал страшную тварь.

— Хорошо, — он улыбнулся, а затем посмотрел на небо, постепенно заволакиваемое серыми тучами, — пойдем-ка домой, если не хочешь вымокнуть.

Я устремил взор ввысь:

— Люблю, когда идет дождь.

***

Эти были не пятнистые, а полосатые. Крупнее и злее. Однако слова отца быстро промелькнули в моей памяти и, не сводя глаз с оскалившихся морд, я произнес, как можно увереннее:

— Бастет, давай сюда меч.

Она повернулась ко мне лицом и твердо отрезала:

— Нет.

Гиены сделали пару шагов вперед. Верблюды заревели еще громче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения