Читаем Княгиня Екатерина Дашкова полностью

— Я подчинюсь любому решению ее императорского величества, а пока прощайте, граф. Я не задерживаю вас долее.

— Ради Бога, будьте осторожны, ваше сиятельство!


— Вы видели: приехала Дашкова!

— Как ни в чем не бывало!

— Она так и сказала, что собирается, как обычно, провести вечер с императрицей.

— Невероятно!

— Но вы же знаете ее бесцеремонность. Воображаю, какой у нее будет вид после первых же слов государыни.

— Да уж Зубовы постарались все расписать императрице в наилучшем виде. Такая возможность избавиться от ненавистной им персоны! Неужели же они ее упустят!

— А вы читали саму трагедию?

— То-то и оно, что стихи там и впрямь возмутительные.

— Неужели?

— Судите сам. Я листок один захватил с собой. На всякий случай. Может, представится государыне показать:

Какой герой в венце с пути не совратился?Величья своего отравой упоен —Кто не был из царей в порфире развращен? Самодержавие повсюду бед содетель.Вредит и самую чистейшу добродетель И, невозбранные пути открыв страстям,Дает свободу быть тиранами царям.

— Боже мой! Никогда не поверю, чтобы Дашкова сего не читала. Не зря же она столько лет с Вольтером дружила.

— Да, впрочем, вот и она сама. Глядите, глядите, направляется к императрице…

— Как ваше самочувствие, государыня?

— Преотлично, княгиня.

— Но вы кажетесь взволнованной, ваше величество.

— Тогда как взволнованной следовало быть вам, не правда ли? Что сделала я вам, княгиня, что вы стали постоянно распространять произведения, опасные для престола и императрицы?

— Вы не можете так думать, ваше величество.

— Вам знакома эта книга?

— Да, это последний том «Российского Феатра».

— И вы знаете, что он будет сожжен палачом?

— Мне это безразлично, ваше величество, так как мне не придется краснеть по этому случаю. Я не верю своим ушам, что моя обожаемая просвещенная монархиня способна на подобный поступок. И умоляю ваше величество об одном: прочтите сами трагедию и убедитесь, что ее развязка способна удовлетворить любого сторонника монархического правления. Вам пересказали, смею предположить, пьесу те, кто не умеет читать литературных произведений. Я не автор пьесы и не заинтересована нисколько в ее распространении, поэтому, поверьте, мой суд о ней достаточно беспристрастен, а руководить мною может только величайшее уважение и любовь к вашему величеству.

— Довольно, княгиня. Меня ждет карточный стол. Думаю, и вас также. Мы просто не понимаем друг друга.


— Как вас приняла императрица, ваше сиятельство? Я весь вечер не находила себе места и молилась, чтобы вы не приезжали как можно дольше — знак того, что все обошлось.

— Благодарю вас, мисс Бетс. Граф Самойлов сразу же меня предупредил, что гнев императрицы на меня прошел и мне нечего опасаться его дурных последствий. Мне оставалось ему ответить, что я ничего и не опасалась, не сделав никаких дурных поступков, несправедливость же сама по себе не может меня волновать — слишком часто мне приходилось ее испытывать.

— И все же это должно было принести вам облегчение, не правда ли, ваше сиятельство?

— Простое восстановление справедливости, не более того. Императрица действительно сразу по своем выходе обошлась со мной очень милостиво и пригласила следовать за ней во внутренние комнаты.

— Какое счастье, что дурные люди не смогли настроить императрицу против вас!

— На этот раз, мисс Бетс. Я хорошо сознаю, что только на этот раз. Наедине с императрицей я попросила ее величество забыть события последних двух дней. Государыня хотела все же объясниться, но я не дала ей дойти до слова, сказав, что между нами пробежала черная кошка, которую не следует звать назад. Ее величество стала смеяться и осталась в прекрасном расположении духа на весь вечер.

— Счастливый день, ваше сиятельство!

— Вы правы. Но именно счастливый день снова навел меня на мысль об отставке. Жить в вечном напряжении, без уверенности в завтрашнем дне, не знать, кто и что может о тебе сказать государыне и настроить ее против тебя — нет, я не способна более этого переносить. Надо раз и навсегда покончить со службой.

— Но вы так ею дорожите!

— Все так, но Зубовы не дадут мне спокойно работать. Оба брата ревнуют меня к государыне и сделают все, чтобы постоянно восстанавливать ее против меня. Наши дружеские отношения им не нужны. Впрочем, хоть мне и горько в этом признаваться, государыня заметно изменилась.

— Годы, ваше сиятельство.

— Но они касаются и меня. Возможно, поэтому нам становится труднее понимать друг друга.

— Ведь у вас столько планов, ваше сиятельство, в вы так легко могли бы их осуществить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже