О быте и нравах чжурчжэней читатель может подробно узнать из многих книг, им посвященных
10. Здесь же я хочу привести любопытное описание В. Е. Ларичевым совещательных чжурчжэньских мероприятий: «Строго соблюдалось правило, по которому любой из членов рода мог без каких-либо опасений высказать мнение по обсуждаемым вопросам. Такие совещания представлялись собой своего рода народные собрания равноправных мужчин-воинов. У них вожди и полководцы союза племен спрашивали совета, а в ответ выслушивали самые разнообразные мнения. Даже некоторое время после образования империи такой порядок оставался незыблемым. Когда чжурчжэни решали вопрос о каком-либо важном деле, то участники совещания выходили в поле, устраивали положенное в таких случаях угощение, очерчивали углем (тут непонятно. —Что-то мне это напоминает…
Сейчас давайте, читатель, предположим, что чжурчжэни — это не кто иные, как славяне.
Просто предположим.
Если чжурчжэни (точнее нюйчжи) это славяне, то следует искать следы славянского языка на северо-востоке Китая, т. е. в Маньчжурии, в маньчжурском языке. Смотрите сами. На основании только одного слова «сагайдак» Л. Н. Гумилев выстраивает предположение, что хунны это тюрки, а уж весь околонаучный тюркский мир разносит по Интернету уже не предположения, а категорические утверждения о том, что хунны это тюрки и только они.
Выше я привел не одно слово, а достаточно много слов из айнского языка, соответствующих индоевропейским словам, при этом никем не оспаривается, что айны изначально европеоиды, а монголоидную примесь получили от смешивания с тунгусами и др. народностями. И что? Да, собственно, ничего. Айны тысячу лет вели борьбу за выживание с превосходящими силами японских колонизаторов и проиграли. Никакой империи они не создали и никаким великим избиением окрестных народов не прославились. Никому они не интересны. Политических дивидендов нет, разводить демагогию бессмысленно. Может, взять их в славяне? В ответ на наглые японские требования о передаче Курильских островов выдвинуть ответные требования о возврате Хоккайдо потомкам айнов, т. е. нам?
Однако о маньчжурском языке… Маньчжуры — это потомки чжурчжэней, и чжурчжэньский язык это тот же маньчжурский, только древний. Так же, как есть современный русский язык и древнерусский. Между тем не все так просто.
В 1636 году, в соответствии с приказом императора Хунтайцзи, произошла замена наименования «чжурчжэни» на «маньчжуры» (Воробьев М. В. Культура чжурчжэней и государства Цзинь. М.: Наука, 1983; Пан Т. А. Система терминов родства маньчжур // Алгебра родства. Вып. 5. СПб:, 2000). Т. е. следует полагать, что произошла только смена этнонима. Народ ранее назывался «чжурчжэни», а с 1636 года — «маньчжуры». Также, как, к примеру, русские стали именоваться «украинцами». А московиты — «русскими». Такое бывает. Иногда даже по указу императора. Соответственно чжурчжэньский язык должен относиться к маньчжурскому так же, как древнерусский к русскому. Но!
Самое интересное, что чжурчжэньский язык считается вымершим. «Как же так, — может удивиться читатель, — как он мог стать вымершим?» Действительно, мы же, с горем пополам, разбираем древнерусский язык летописей. Смотрите сами: «Поляном же живущимъ о собе и владеющимъ роды своими, яже и до сее братии беаху поляне, и живяху кождо на своихъ местехъ с родомъ своимъ. И быша три братиа: единому имя Кий, а дроугому Щокъ, третиему Хоривъ, а сестра ихъ Лыбядь. И живяше Кый на горе, где есть ныне оувозъ Боричевъ, и бе с родомъ своимъ. А братъ его Щокъ живяше на другой стране горе, где ныне зовется Щековица».
Что тут непонятного может быть? А ведь прошло почти девятьсот лет.
То, что сейчас вымирает и маньчжурский язык, вполне понятно, общение в Китае идет на языке этнического большинства и господствующим диалектом у китайцев, если я не ошибаюсь, является «мандарин».
Но представьте себе ситуацию. Мы говорим на русском языке, а тот язык, на котором говорили наши предки, оказывается, стал вымершим. Но каким образом? Измениться и трансформироваться он мог. И он изменился и трансформировался, но остался.
Если читатель думает, что я над ним издеваюсь, то пусть посмотрит, к примеру, Советский энциклопедический словарь (М., 1982), статью «тунгусо-маньчжурские языки», где прямо сказано «мертвый» язык. Новейшая «Большая электронная энциклопедия Кирилла и Мефодия» также утверждает: «мертвый»! Мертвее не бывает. С чего вдруг такое «врачебное» заключение? Безусловно, связь между маньчжурским и чжурчжэньскими языками присутствует, но…
Дело в том, что чжурчжэньское письмо не читается, вернее лингвисты не могут его расшифровать.