Читаем Книга 1. Посланец хаоса полностью

Главное — она понимала, что делает что-то не то, но по сравнению с Сашем, все ей казались какими-то детьми. Удержать себя от нравоучений становилось всё труднее, а кто их любит слушать. Вот она и решила выполнить обещание Ирисане, а заодно проветриться и прийти в себя. Проветриться удалось, а вот прийти в себя не получилось. Всего четыре дня на гражданском пассажирском лайнере, а она уже пару раз вспылила и надавала по морде представителям мужского пола, мнящим себя идеальными мужчинами. Может они и идеальны, для обычных женщин, но не для егеря с планеты Стикс. Приставали к ней всё же мужчины, поэтому такие выходки обошлись для неё без последствий.

— А фигурка у вас, что на-а-а… — раздался голос из-за спины девушки.

Роксина резко обернулась. Герцог, собственной персоной, стоял перед ней с открытым ртом. Она сначала не нашла, что сказать. Очень похоже, Ирисана решила сделать сюрприз отцу. Герцог всё же удивил девушку. Он резко закрыл рот и, легко поклонившись, произнёс:

— Извините, если обидел своими словами. Дочь попросила встретить подругу, и я посчитал, что неформальное общение будет несколько лучше великосветского высокомерия.

— Ну что вы. Кто вы и кто я. Вы правите целой провинцией империи, а я всего лишь егерь на дикой планете. Кроме того, фигура у меня на самом деле замечательная, и вы не один это заметили, — открыто улыбнулась Роксина и крутанулась перед герцогом вокруг своей оси. Облегающий егерский комбинезон, лишь со слегка выступающими ручками игломётов на бёдрах, отлично подчёркивал выдающиеся особенности её фигуры. Подарок Саша, в виде сканера излучений и запаха, внешнее спокойствие герцога обмануть никак не могло. Девушка явно видела, какие бури бушуют в душе у человека. Температура, пульс, запах, мелкая моторика кожи — всё выдавало реальное состояние герцога. Девушка просто давала ему возможность немного прийти в себя.

— Вы подруга моей дочери, — пытаясь вернуть внутреннее душевное равновесие, пробормотал герцог, — этого вполне достаточно.

— Значит, лупить маленькую засранку мы будем вместе, — чуть наклонив голову набок, посмотрела Роксина в глаза герцогу.

Ростом он оказался выше Саша и немного выше самой Роксины. Так что смотреть ей пришлось даже чуть вверх. Фигура у него тоже вполне спортивная и гораздо массивнее, чем у Саша.

— Ох, как ей сегодня достанется, вместе с мужем! Наверняка же знал, паршивец, — улыбнулся герцог, покачав головой, окончательно беря себя в руки. Только огромным усилием тренированной воли он сумел побороть необычное волнение от неожиданной встречи с далёким прошлым. Он очень любил свою жену. Лицо девушки, напротив, так похожее на его воспоминания, всколыхнуло у него в душе то, что он считал давно похороненным. Он был очень благодарен Роксине, что та дала ему время прийти в себя. Подруга дочери ему уже нравилась.

— Ей может и достанется, а вот Саша нам не отлупить, даже вместе с вашей охраной, — шутливо возразила Роксина.

— Что-то я не замечал за ним таких достоинств, — удивлённо приподнял бровь герцог.

— О…, это очень скрытный молодой человек, но десяток подготовленных десантников он положил мгновенно. Те даже пикнуть не успели, — пояснила Роксина.

— Да-а-а…, а я думал, он использовал ловушки. Надо порасспросить его подробнее, — задумался герцог.

— Ха-ха-ха, — звонко рассмеялась девушка. — Так он вам и рассказал! Да из него сведения нужно лебёдкой тащить.

— Ничего, совместными усилиями мы найдём у него рычаги влияния, — проворчал герцог. Он подозвал стоящую поодаль охрану и приказал доставить содержимое тележки к флаеру. Подхватив девушку за руку, он повёл её вслед за охраной.

Напряжение оставило Роксину. Герцог оказался вполне себе ничего — нормальный человек. Загрузившись в транспорт, они полетели к герцогской резиденции. По пути Касор, как он просил себя называть, интересно и со знанием дела рассказывал Роксине о достопримечательностях столицы, попадавшихся по пути. Флаер сел прямо у входа в дом. Герцог повёл девушку к дверям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы