Читаем Книга 16. Каббалистический форум (старое издание) полностью

В разделе «Единственность Творца» есть письмо, в котором Бааль а-Сулам пишет о том, как принимать управление свыше, до совершения действия и после совершения, как совместить одновременное действие игрока и пешки, наездника и коня (см. Статью «Ахор вэ кедэм цартани» из 14 книги). Меня упрекают, что я отказываю человеку в свободе воли и тем самым как бы вообще перечеркиваю смысл этого мира и нашей жизни, особенно смысл совершения заповедей. Может, критики поймут, в чем заключается свобода, а что предусмотрено абсолютно. Предусмотрено все, кроме нашего отношения к происходящему! 

Направление развития

В «10 лекций о Каббале» написано: «Каждая из четырех последующих стадий находится одна в другой: кетер находится в хохме, оба они – в бине, все трое – в Зеир Анпине, и все четыре стадии включены в малхут. Каждая предыдущая поддерживает последующую и обеспечивает ее существование.» Вы говорили, что все идет сверху вниз,из 0 стадии в малхут. Что малхут находится внутри всех стадий, а все движение происходит вверх. Но получается, что все движение происходит внутрь себя, в нулевую стадию, которая находится внутри человека?

В духовном мире не существует объемов и мест. По аналогии с нашими чувствами, как мы говорим глубокое чувство, высокая нота, огромная радость и пр… Поэтому можно рассматривать творение как распространяющееся от Творца сверху – вниз, от высшего, лучшего по свойствам, к худшему, низшему по свойствам. А можно рассматривать развитие творения изнутри, от Творца, наружу, к удалению от Него, как мы обычно говорим о самом внутреннем, сокровенном, к внешнему, не столь важному.

А можно говорить о развитии творения, будто Творец все окружает, обволакивает Собой, своим Замыслом, со всех сторон управляя, а творение находится внутри, ведь все извне для него. Есть еще множество вариаций описания, впрочем, только одного: отношения творения и Творца. Все зависит от того, о каком свойстве, черте, качестве мы говорим. Поэтому каждый раз выбирается наиболее ясный метод описания. 

Достичь корня души своей

«Как не могут два волоса расти из одного корня, так не могут два объекта нашего мира происходить из одного духовного корня. У каждого создания, которое существует, есть свой духовный корень.» – А я думал, что все происходит из одного корня-кэтэр?

Вы правы, все исходит от Творца, а затем нисходит до мира Ацилут. В мире Ацилут формируется вся система управления и исправления разбитой души Адама, т.е. всех наших душ. По подобию мира Ацилут созданы 3 более низких мира: Брия, Ецира, Асия. Эти миры – уменьшенное подобие мира Ацилут, но подобие точное. Так же, подобно им, создан и наш мир.

Все, что есть в каждом из 4-х миров Брия, Ецира, Асия, наш мир – нисходит из мира Ацилут сверху вниз. Таков и путь подъема души из нашего мира, снизу вверх, в мир Ацилут. Достичь мира Ацилут, т.е. заменить свои свойства, называемые «наш мир», на свойства, называемые «мир Ацилут», и есть задача каждого человека в этом мире.И каждый обязан это совершить. Уровень, свойства, место, куда каждый должен подняться, называется его корень. Уровень, свойства, место, где сейчас находится человек, его "Я", называется ветвь корня. На каждую ветвь есть только свой корень. См. Книгу 9 «Внутреннее созерцание».


Глава 15. Духовная работа, состояния


Откуда берутся страдания?

Если Творец хочет нас насладить, откуда исходят наши страдания?

О том, что Творец является единственным источником существующего, Вы наверное слышали. А если это так, то откуда вообще еще может что-то исходить? Проблема только в том, что из Творца нисходит все совершенное, а когда попадает в обратные Творцу свойства человека, это совершенство ощущается обратным, несовершенным, вплоть до страданий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Опиум для народа
Опиум для народа

Александр Никонов — убежденный атеист и известный специалист по развенчанию разнообразных мифов — анализирует тексты Священного Писания. С неизменной иронией, как всегда логично и убедительно, автор показывает, что Ветхий Завет — не что иное, как сборник легенд древних скотоводческих племен, впитавший эпосы более развитых цивилизаций, что Евангелие в своей основе — перепевы мифов древних культур и что церковь, по своей сути, — глобальный коммерческий проект. Книга несомненно «заденет религиозные чувства» определенных слоев населения. Тем не менее прочесть ее полезно всем — и верующим, и неверующим, и неуверенным. Это книга не о вере. Вера — личное, внутреннее, интимное дело каждого человека. А религия и церковь — совсем другое… Для широкого круга читателей, способных к критическому анализу.

Александр Петрович Никонов

Религиоведение